У дома Гуляма я постучал в ворота. Охранник глянул в окошко и вскрикнул от радости.
— Хамдулиллах! Это ты, эфенди!
— Я. Открывай, Малем!
— Сейчас, сейчас. Мы очень переживали за тебя, боялись, как бы с тобой что не случилось! Слава Богу, ты жив!
— Где хаджи Халеф Омар?
— В селамлыке. Все там и горюют о твоем исчезновении.
— Так ты Кара бен Немей? — воскликнул один из хавасов.
— Да, это я.
— О, как здорово! Мы заработали три сотни пиастров!
— Какие еще пиастры?
— Нас ведь послали искать тебя. Нам сказали: найдете его, получите премию.
— М-да. Но ведь это я вас нашел! Ладно, не в этом дело. Пошли со мной.
Много же дали за мою находку! Я мог гордиться. Страж ворот удивился, увидев рядом дервиша, которого до сих пор скрывали закрытые ворота. Едва мы заехали во двор, как, перескакивая через ступеньки, ко мне ринулся Халеф.
— Аллах-иль-Аллах! Это ты, сиди?
— Да, я, милый мой. Дай мне вылезти из седла.
— Ты приехал верхом. Ты что, был за городом?
— Да, мне привалило несчастье, а потом — счастье.
Народу становилось все больше. Все тянули ко мне руки. Но среди криков радости раздался голос Ислы:
— Эфенди, что это? Кого это ты привел? Это же Али Манах, дервиш!
До сих пор никто не обращал на него внимания. Теперь все заметили, что он связан.
— Али Манах, сын беглеца? — спросил Гулям.
— Да. Теперь он мой пленник. Пошли, я расскажу, как было.
Мы прошли в селамлык и взяли с собой дервиша, но не успели сесть, как вошел кади. Он был удивлен и обрадован, увидев меня.
— Слава Аллаху, ты жив! Где же ты был?
— Садись, сейчас все узнаешь!
Пленник остался стоять в углу, рядом с ним пристроился Халеф.
Я стал рассказывать, часто прерываемый вопросами и возгласами. Единственный, кто сохранял молчание, был Халеф. Однажды он даже крикнул:
— Тихо! Надо не говорить, а действовать!
Кади бросил на него строгий взгляд, говоривший только одно: что означают твои слова?
— Надо срочно допросить этого Али Манаха и обыскать дом, где напали на сиди, и догнать повозку.
— Ты прав. Я сейчас же отправлю этого субчика в тюрьму и допрошу его там.
— А почему не здесь? — вмешался я. — Я готов хоть сейчас пуститься в погоню за его отцом, чтобы не терять драгоценного времени.
— Как ты хочешь, так и будет!
Он придал лицу официальное выражение и задал первый вопрос:
— Твое имя Али Манах бен Баруд эль-Амасат?
— Да, — ответил допрашиваемый.
— Значит, твоего отца зовут Баруд эль-Амасат?
— Да.
— Он тот самый человек, который бежал?
— Я об этом ничего не знаю!
— Пытаешься лгать? Я назначу тебе палок. Знаешь ли бывшего сборщика налогов Манаха эль-Баршу?
— Нет.
— Ты заманил этого господина в дом?
— Нет.
— Собака, ты лжешь! Эфенди сам нам об этом рассказал!
— Он ошибается.
— А не ты ли связал его и положил в повозку?
— Это неправда! Я ехал по дороге и догнал телегу. Поговорил с кираджи, хозяином повозки, тут меня ударили. Я потерял сознание, а когда очнулся, оказался уже пленником этого человека, которому ничего не сделал.
— Твой язык мелет чушь! Ладно, ложь не улучшит твоего положения. Мы знаем, что ты наср.
— Я не ведаю, о чем вы говорите!
— Не ты ли говорил об этом в монастыре танцующих дервишей?
— Никогда там не был!
Он намеревался спастись, отрицал все на свете. Кади это, похоже, надоело:
— Волей Аллаха ты получишь палки, если будешь продолжать в том же духе. Или ты тоже подданный инглисов, как и твой отец?
— У меня нет отца — подданного инглисов. Хочу заявить, что Баруд эль-Амасат, о котором вы говорите, вовсе не мой отец, а совершенно иной человек, незаконно присвоивший его имя.
— Кто же ты тогда, если не дервиш?
— Я рыбак и просто путешествую.
— Откуда?
— Из Инедже на побережье.
— И куда же направляешься?
— В Софию, навестить родственника. Я ни часа не был в Эдирне. Я прибыл сюда ночью и просто пересекал город. Позже встретил повозку.
— Ты не рыбак, а лжец. Можешь доказать, что живешь в Инедже?
— Пошли туда кого-нибудь и увидишь, что я говорю правду.
Такая наглость окончательно вывела кади из терпения. Он обратился к Исле:
— Исла бен Мафлей, ты видел этого человека в монастыре танцующих дервишей?
— Да, — ответил Исла, — видел. Я клянусь в этом бородами Пророка и моего отца!
— А ты, Кара бен Немей, эфенди, видел его в монастыре?
— Да. И даже разговаривал с ним.
— И ты утверждаешь, что он и есть дервиш?
— Он и есть. Он говорил мне это вчера вечером и даже сегодня. Он пытается спасти себя беспросветной ложью.
— Тем самым он себе делает хуже. Но как нам доказать ему, что он лжет?
Вот это был вопрос!
— Разве недостаточно того, что он отрицает наши показания?
— Так-то это так, но надо посылать в Инедже!
— Позволь вопрос.
— Говори!
— Ты видел записку, которую мы вчера нашли в конюшне?
— Да, эфенди.
— Ты бы ее узнал?
— Само собой.
— Это она? — Я вынул записку из кошелька и протянул кади.
Тот осмотрел ее и сказал:
— Это она. А почему ты спросил?
— Сейчас узнаешь. Хаджи Халеф Омар, ты знаешь мой кошелек?
— Так же хорошо, как и свой собственный, — ответил малыш.
— Это он?
— Он.
Теперь я знал, как поймать дервиша. Я спросил его:
— Али Манах, ответь мне, кому принадлежат золотые монеты, находящиеся в кошельке?
— Мне… то есть тебе, если кошелек твой, — ответил он.
Он было поддался на мою уловку, но вовремя раскусил меня.
— И ты не претендуешь на это золото?
— На что мне твое золото?
Кади тряхнул головой.
— Эфенди, — сказал он, — пока мы не поместим его в тюрьму, нам ничего не удастся. Сейчас я его туда отправлю.
— Но так долго ждать мы не можем. Давайте доставим его в дом, где я был этой ночью. Его обитатели подтвердят, что он тот самый, за кого мы его принимаем.
— Ты прав. Мы всех их захватим! Али Манах, в каком переулке находится этот дом?
— Я не знаю, — ответил арестованный. — Я никогда до сих пор не бывал в Эдирне!
— Его ложь уже становится непереносимой! Эфенди, ты сам найдешь этот дом?
— Конечно. Я его приметил.
— Тогда в путь. Я пошлю за хавасами, которые пойдут с нами и арестуют всех, кто там окажется. Но твой друг Гулям обещал триста пиастров. Эти двое нашли тебя. Они получат деньги, эфенди?
— Я сейчас им выдам.
Я достал кошелек; но Гулям остановил мою руку.
— Стой, эфенди. Ты гость в моем доме. Я сам оплачу.
Он уже собирался выдать деньги хавасам, стоящим с радостными лицами у дверей, как кади остановил его:
— Подожди. Я командую этими полицейскими в Эдирне. Скажи сам, эфенди, они тебя действительно нашли?
Мне не хотелось портить настроение хавасам, и я сказал:
— Да, они меня нашли.
— Я тебе верю, но скажи, нашли бы они тебя, если бы я их не послал на поиски?
— Хм. Тогда бы они явно меня не нашли.
— Так кому ты обязан тем, что тебя обнаружили?
Я был вынужден признать его логику.
— Тебе, ясное дело.
Он кивнул и продолжил:
— Так кому принадлежат эти триста пиастров?
— Одному тебе.
— Пусть Гулям даст их мне.
Он взял деньги и спрятал их. У полицейских вытянулись лица. Я попытался незаметно подойти к ним и передать им по золотой монете из кошелька. Мне это удалось. Таким образом, деньги Али Манаха нашли должное применение.
Послали за полицейскими, которые вскоре явились. Прежде чем мы тронулись в путь, кади кивнул мне, чтобы я отошел в сторону. Я с любопытством ждал, что он мне скажет.
— Эфенди, ты уверен, что он дервиш из Стамбула?
— Да.
— Он был в момент, когда тебя схватили?
— Да. Он определял размер выкупа, который я должен был внести.
— И он забрал вещи из твоих карманов?
— Именно он.