— Да, но я не чувствую разочарования… Мы ведь все-таки земляки и радуемся, что встретились.
— Как долго вы здесь останетесь?
— Хм! Мой слуга совершает паломничество в Мекку. Пожалуй, я прожду его с неделю.
— Это меня радует. В таком случае мы сможем побыть вместе подольше.
— Согласен. Но два дня мы все же не будем общаться.
— Почему?
— Мне бы тоже хотелось пойти в Мекку.
— Вам? Я думал, что христианам это запрещено!
— Это так. Но… разве меня узнают?
— Верно. Вы говорите по-арабски?
— Да, насколько это нужно для моей кухни.
— И вы знаете в точности, как вести себя паломнику?
— И это тоже. Каждый примет меня за мусульманина, и я смогу спокойно вернуться.
— Это кажется абсолютно безопасным, и тем не менее путешествие все-таки рискованное. Я читал, что христианин может в крайнем случае приблизиться к священному городу на девять миль.
— Тогда мы не смогли бы находиться в Джидде, если только не подразумеваются английские мили. На пути отсюда до Мекки расположено одиннадцать кофеен. Я буду спокойно заходить во все, вплоть до девятой, и при этом говорить, что я христианин. Времена сильно изменились. Теперь достаточно не позволить христианам входить в город. Однако я попытаюсь войти.
Я настолько настроил себя на такое путешествие, что теперь мое решение посетить Мекку стало твердым. С этой мыслью я заснул и проснулся с ней. Халеф принес мне кофе. Я сдержал слово и дал ему его деньги еще накануне.
— Сиди, когда же ты разрешишь мне отправиться в Мекку? — спросил он меня.
— Ты уже познакомился с Джиддой?
— Еще нет, но я скоро закончу осмотр.
— Как ты поедешь? С каким-нибудь делилем?
— Нет, проводник слишком дорог. Я подожду, пока наберется побольше паломников, а потом двинусь в путь на наемном верблюде.
— Ты можешь отправляться, когда захочешь.
Делили — это особого рода чиновники, которые сопровождают чужеземных паломников и смотрят за тем, чтобы те не нарушили ни одного предписания. Среди паломников бывает очень много женщин и девушек. Но так как незамужним женщинам посещение святынь запрещено, делили извлекают из этого прибыль: за отдельную плату они женятся на свободных паломницах, которых они вывозят из Джидды, сопровождают в Мекку, а потом, по завершении паломничества, дают им свидетельство о разводе.
Едва Халеф ушел из моей комнаты, как я услышал голос снаружи:
— Дома твой хозяин?
— Говори по-арабски! — ответил Халеф на заданный по-немецки вопрос.
— По-арабски? Этого я не могу, мой мальчик! Самое большее — я мог бы сказать несколько турецких слов. Но подожди, я сам сейчас дам знать о себе, потому что твой хозяин точно уж торчит там, за дверью.
Это был Албани. И сразу же раздалось его пение.
Конечно, Халеф застыл от удивления там, снаружи, и если я не отвечал, то произошло это из-за моего слуги: он должен был еще кое-что выслушать. Через очень недолгое время триестинец продолжал, а когда и это нежное воспоминание не возымело успеха, Албани пригрозил:
И вот я новый бей теперь,
Позволь же мне сказать:
Коль сам ты не откроешь дверь —
Придется мне ломать!
Я не мог позволить, чтобы дело зашло так далеко, поднялся и открыл дверь.
— Ага, — сказал он и рассмеялся, — помогло! Я почти был уверен, что вы уже отправились в Мекку.
— Тсс! Мой слуга ничего не должен знать об этом.
— Прошу прощения! Отгадайте сначала, с какой просьбой я пришел?
— С желанием реванша за ваше вчерашнее гостеприимство? Мне очень жаль! В случае необходимости я мог бы поделиться боеприпасами, но не провиантом, по меньшей мере — не такими яствами, какие были в вашем меню.
— Ба! У меня действительно просьба или скорее вопрос.
— Говорите!
— Вчера мы немного побеседовали о ваших приключениях. Отсюда я предположил, что вы уверенно держитесь в седле.
— Разумеется, я немного езжу верхом.
— Только на лошади или на верблюде тоже?
— И на лошади, и на верблюде. И даже на осле, к чему меня как раз вчера вынудили.
— А я еще никогда не ездил на верблюде. И вот сегодня утром я услышал, что совсем близко сдают верблюдов внаем, при этом у меня остается возможность хоть однажды поиграть в бедуина.
— А, вы хотите отважиться на прогулку?
— Именно так!
— С вами случится приступ морской болезни.
— Неважно.
— Против этого даже доза креозота[973] не поможет.
— А я загорелся этой идеей. Объехать берега Красного моря и не покататься на верблюде! Могу ли я пригласить вас сопровождать меня?
— Время у меня есть. Куда вы хотите ехать?
— Мне все равно. Может быть, вокруг Джидды?
— Согласен. Кто займется верблюдами? Вы или я?
— Конечно, я. Вы возьмете слугу?
— Как вы распорядитесь. Здесь никогда не знаешь, что случится, а слуга на Востоке, в сущности, никогда не бывает лишним.
— Тогда пусть он едет.
— Когда я должен прийти?
— Через час.
Он ушел. Я произнес перед ним речь умышленно, так как первому выезду новичка на верблюде неизменно сопутствует романтическое настроение.
Когда через три четверти часа я вместе с Халефом вошел в жилище Албани, тот был увешан оружием.
— Идемте. Владелец верблюдов уже ждет. Или вы хотите сначала перекусить? — спросил он меня.
— Нет, я сыт.
— Тогда мы возьмем продукты с собой. Моя сумка забита ими.
— Вы ждете приключений и берете с собой продукты? Бросьте это! Если мы проголодаемся, то разыщем палатки кочевников. Там мы найдем финики, муку, воду, а может быть, и чекир.
— Чекир? Что это такое?
— Пирог, в который запекают молотых кузнечиков.
— Ну и ну!
— Да он изумительно вкусный! Кто-то обожает устриц, виноградных улиток, птичьи гнезда, лягушачьи ляжки и прокисшее молоко с личинками. Такой гурман воспримет саранчу как деликатес. А знаете, кто долгое время питался саранчой с диким медом?
— Я думаю, это какая-нибудь библейская личность.
— Разумеется, и притом очень возвышенный и святой человек. Попона у вас есть?
— Вот.
— Хорошо. Надолго ли вы наняли верблюдов?
— На весь день.
— С проводником?
— Без.
— Это хорошо. Правда, в этом случае вам пришлось оставить залог, зато никто нам не помешает. Пошли!
Владелец верблюдов жил через два дома. Я сразу же узнал в нем турка. Во дворе стояли три верблюда, над судьбой которых можно было бы лить горькие слезы.
— Где твой загон? — спросил я турка.
— Там!
Он указал на стену, разделявшую двор на две части.
— Открой дверь!
— Для чего?
— Потому что я хочу посмотреть, есть ли у тебя верблюды получше.
— Есть там, внутри.
— Покажи-ка их мне!
Видимо, он не очень-то доверял мне, но все же приоткрыл дверь и позволил мне бросить взгляд в отгороженную часть двора. Там лежали восемь прекраснейших верблюдов. Я подошел ближе и рассмотрел их.
— Сколько ты хочешь получить за тех трех верблюдов, что предназначил для нас?
— Пять махбубских цехинов за всех.
— И за такую цену мы получим вьючных животных с израненными ногами! Взгляни, ты можешь смотреть сквозь их бока насквозь! Их губы отвисли, как рваные рукава твоей куртки, а их горбы… о, у них вообще нет горбов! Они проделали длительное путешествие; они истощены и бессильны, так что и седла-то выдержать не смогут. А как выглядят эти седла! Поторопись и дай нам других верблюдов, другие седла и другие попоны!
Он посмотрел на меня со смешанным чувством недоверия и гнева.
— Кто ты такой, чтобы отдавать мне подобные приказы?
— Смотри сюда! Видишь султанский паспорт? Может быть, я должен рассказать ему, что ты обманщик, что ты терзаешь до смерти своих бедных животных? Ну-ка быстрей, седлай вот тех трех хеджинов, бурых справа и серого в углу, иначе руки тебе удлинит мой кнут!