Теперь же подобает — говорит автор, — чтобы мы сказали здесь о том, как Перу Фернандиш Портокаррейру, как только прознал, что намерением Короля было захватить город Сеуту, испросил у своего отца разрешения отправиться к нему.
— Дозволь сначала Королю, — сказал его отец, — разбить свой лагерь, мы же тем временем подготовим какую-нибудь добрую вещь, коею ты мог бы сослужить ему службу, ибо достаточно времени будет там тебе ему послужить.
И сие мы записываем таким образом здесь как кирпич (nembro), что каменщики закладывают в стену, дабы впоследствии вернуться сюда с тем, чтобы возвести [на этой основе] новое суждение.
ГЛАВА LXIV
Как Король держал еще совет относительно того, где будет совершена высадка на сушу, и о суждениях, что он высказал Инфанту Дону Энрики
Весьма казалось большей части тех [людей] из совета Короля, что путешествие то было опасно, хоть и не нашлось у них никакой причины выступить против него после того, как узрели определенно волю Короля, — тем более когда сыновья его в первую очередь были в том с ним согласны. И мы вполне могли бы здесь назвать явным образом, какие то были советники, что там находились, и какие голоса подавал каждый из них; но поскольку может статься так, что судить о них будут наоборот по отношению к их намерениям, мы не станем того делать.
Теперь же узнайте, что не меньше было споров относительно высадки того флота, нежели было вначале относительно осады города, поскольку Король определенно сказал, что желал разбить свой лагерь на Алмине [342]; каковая вещь была супротив всеобщего мнения, ибо ему сказали, что осада его ничему не послужит, если он не запрет ту часть пустыни (se ele nao empachasse aquela parte do sertao).
— Представляется, сеньор, — сказали они, — что вы прибыли сюда, чтобы осаждать — и хотите быть осажденным. Хорошо известно вам, что мавры не имеют такой же силы с моря, как с суши, и если вы возьмете ту малую часть пустыни, то с флотом, у вас имеющимся, вы сможете держать их осажденными как с моря, так и с суши. И в избытке (abastanca) будет у вас [источников] вод, наибольших и лучших, и вы пребудете в безопасности от того, что они [мавры] смогут послать сообщение в какой-либо край. И хотя бы и явилось великое множество мавров, вы сможете укрепить (afortelezar) ваш лагерь ямами и деревянными приспособлениями, таким образом, что никогда не смогут они вам навредить (empecer). Если же вы будете на Алмине, они смогут поместить внутрь города столько мавров, сколько захотят, и входить и выходить когда им будет угодно, и наращивать (adubar) свое добро, и доставлять свой урожай к себе в дома, как если вас там и не будет; и таким образом вы будете пребывать в большей осаде, нежели они.
И тем же образом были высказаны по сему делу многие иные суждения. На что Король ответил, что почитал за лучшее иметь свой лагерь так[, как он сказал], ибо при нахождении там не будет надобности в другом поле [битвы] (palanque), и что, после того как он там окажется, ему лишь надо будет позаботиться о том, чтобы сражаться с маврами города, если же он будет с другой стороны, то у него будет две заботы, одна — сражаться с маврами города, а другая — защищаться от тех, что придут им на помощь.
— Теперь же, — сказал он, обращаясь к Инфанту Дону Энрики, — сын мой, хорошо вспоминаются мне просьбы, с коими вы ко мне обратились, когда мы находились близ Лиссабона, где я сказал, что отвечу вам, когда будет надобность. И поскольку сейчас настало время ответить вам на то, о чем вы у меня просили, — чтобы я предоставил вам [такое право], чтобы вы были в компании тех, кто первыми сойдет на сушу, — то посему по душе мне, чтобы вы отправлялись на то [дело] не как товарищ, но как главный предводитель.
И пока Король говорил сие, все лицо его было исполнено улыбкою, как у того, кто имел большие надежды на разум и крепость своего сына.
— Коли то будет угодно Богу, — сказал Король, — сегодня к ночи мы отправимся стать на якорь пред городом, и вы пойдете вначале с вашим флотом, приведенным вами из Порту, прямиком к Алмине и там прикажете бросить ваши якоря и разместить ваш флот, мы же пойдем с сей другой стороны, где купальни (banhos), так, чтобы мавры, увидев наибольшие силы флота с той стороны, уразумели бы, что там должна пройти наша основная высадка, по каковой причине прибудет туда большая их часть, дабы помешать нашему выходу, сей же другой стороне, Алмины, они не уделят большого внимания — вследствие предположения, что они возымеют, будто вам не надо совершать там высадку. И как только узрите от меня сигнал, тотчас выбрасывайте ваши сходни на сушу и выходите самым скорым образом (o mais despachadamente), каким сможете, и после того, как мы ощутим, что берег занят вами полностью, мы переместим флот поблизости к вашему и направимся следом за вами, таким образом, что не дадим вам пребывать долго без компании.
— Кроме того, — сказал Король, — дабы течение не имело возможности отнести наши нефы по направлению к Малеге [Малаге], как оно уже сделало дважды, старайтесь вести ваши галеры таким порядком, что хотя бы одно из судов нашей компании и захотело бы ускользнуть силою течения, у него не было бы возможности уйти дальше вперед.
ГЛАВА LXV
Как флот отбыл, дабы пойти на город Сеуту, и о суждениях, кои эшкудейру Инфанта Дона Энрики ему высказали
Не смог бы прямо поведать я о великой радости, что получил Инфант Дон Энрики, когда отец его передал ему те известия; и как человек, принимавший то за особую милость, он поцеловал ему руку с видом весьма счастливым. И как только все оказались на флоте, тотчас приказал Инфант подготовить все к отбытию, и сказал всем, чтобы они подумали о себе, таким образом, чтобы, после того как флот отбудет, они не были бы заняты другими делами, от чего все получили весьма великую радость, думая, что путь им предстояло держать прямиком в Португалию. И вот так, с тем ликованием — хоть и было оно напрасно, — весьма скоро подготовили они все свои дела, таким образом, что когда трубы дали сигнал к отбытию, они были совсем готовы, и поскольку то было в такое время, как вы уже знаете, и близился вечер, многие из них устроили себе ранний ужин (fizeram sua ceia tempora), дабы придать больше крепости своей радости.
И Инфант приказал затем направить свои галеры тем порядком, каким повелел ему его отец, дабы удержать водный путь (cosso da agua), когда течение станет увлекать корабли. И после того как Инфант и граф, его брат, отбыли, начали выходить и все прочие корабли из флота Короля. И после того как моряки и все те, кому надлежало управлять флотом, ощутили, что им все же предстояло идти к городу [Сеуте], то с медлительностью поднимали они свои якоря и готовили свои снасти, так же, как имеют обыкновение вставать некоторые ленивые люди, когда лежат в мягких постелях в холодную пору, таким образом, что своею задержкою показывают, сколь воля их противна тому, что они делают. Схожим образом поступали те моряки, готовя свои снасти, поскольку уже галера Короля находилась близ Алжазиры [Альхесирас], когда последний корабль отбывал от Бараньего мыса; и так они шли построившись один вослед другому, что казались не чем иным, как мостом, что протянулся от суши до суши. И после того как корабли Инфанта дона Энрики отбыли так, как мы уже сказали, а те, что из флота Короля, начали отбывать курсом на Алжазиру, те [люди], что плыли в галере Инфанта, думая, что они возвращались в Португалию, были весьма тем изумлены и вопросили, что был то за путь, коим таким образом следовал тот флот.
— Оставьте ее [галеру], — сказал [в ответ] Инфант, — ибо тот, кто ею правит, уже ведает, куда ему надлежит идти.
— Нам скорее представляется, что не ведает, — ответили те, — поскольку он следует путем таким, как если бы они [корабли] держали курс на Сеуту, мы же следуем в Португалию.