Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

179 Набережная Театинцев (современное название — набережная Вольтера) — расположена на южном берегу Сены.

181… Национальное собраниезавершило проверку конституции. — Имеется в виду Конституция 1791 года (см. т. 22, примеч. к с. 13). Проверкой конституции Дюма называет начатое Собранием с осени 1790 г. составление окончательного ее текста, главные положения которого были приняты еще в 1789 г. Новый толчок этой работе был дан июльскими событиями 1791 г. на Марсовом поле. Напуганное постоянным нарастанием революционного движения и активностью народных масс в стране, Собрание усилило антинародное содержание некоторых конституционных формулировок и статей, в частности был повышен имущественный ценз для выборщиков, которых выделяли из своей среды активные граждане для непосредственных выборов депутатов в Законодательное собрание.

182 Хранитель печатей — здесь: Маргерит Луи Франсуа Дюпор-Дю-тертр (1754–1793), адвокат, член парижского муниципалитета, хранитель печатей (см. т. 22, примеч к с. 460) в ноябре 1790 — марте 1792 гг.; занимал центристскую позицию и потому подвергался нападкам всех политических течений; после свержения монархии был арестован и казнен.

Орден Святого Духа — высший орден королевской Франции, основанный в 1578 г.: крест на нашейной широкой голубой ленте.

183 Прерогатива — исключительное право, принадлежащее монарху, а также какому-либо государственному органу или должностному лицу.

Малуэ — см. примеч. к с. 123.

184 Туре — см. т. 22, примеч. к с. 205.

185 Мальден, Жан Франсуа — королевский гвардеец; во время бегства в Варенн ехал впереди кареты Людовика XVI в качестве курьера.

Итальянская опера — точное название: Театр итальянской комедии (Comedie-Italienne); оперно-драматический театр, где играли итальянские актеры; существовал в Париже в XVI–XVIII в.

186… Давали "Непредвиденные события" Гретри. — Гретри, Андре Эрнест Модест (1741–1813) — французский композитор, по происхождению бельгиец; автор комических опер; во время Революции писал народно-патриотические и революционные произведения. "Непредвиденные события" ("Evenements imprevus") — водевиль в трех актах, музыка Гретри, либретто драматурга Эле (настоящее имя — Томас д’Эль; 1740–1780); впервые была представлена в Версале (по другим источникам — в Театре французской комедии) в 1779 г. Приводимые ниже Дюма слова — начало арии из второй сцены второго акта пьесы.

187 Дюгазон, Луиза Розалия (урожденная Лефевр; 1755–1821) — актриса. Ассигнаты — см. т. 22, примеч. к с. 592.

Ипотека (гр. hypotheke — "залог", "заклад") — залог недвижимого имущества (земля, строения и т. д.) для получения ссуды.

188 Кауниц — см. т. 22, примеч. к с. 167.

192 Жиронда — см. т. 22, примеч. к с. 584.

Верньо — см. примеч. к с. 111.

193 Вогийон, Антуан Поль Жак де Келен, герцог де Ла (1706–1772) — французский генерал; воспитатель Людовика XVI и его братьев.

Вандея — имеется в виду крестьянское восстание против Революции и Республики в ряде провинций Западной Франции в 1793–1796 гг. с центром в департаменте Вандея, по имени которого оно получило свое название. Отдельные вспышки, происходившие с 1791 г., в марте 1793 г. переросли в настоящую войну. Восстание было вызвано объявленным Конвентом массовым набором в армию, усилением эксплуатации деревни со стороны городской буржуазии и преследованиями церкви и использовано контрреволюционным дворянством и духовенством в своих целях.

194 Дофине — см. т. 22, примеч. к с. 243.

196 Мост Людовика XV — судя по контексту, имеется в виду мост Лю довика XVI, пересекающий Сену у площади Людовика XV (ныне — Согласия); был построен в 1788–1791 гг. с использованием камня, взятого из разрушенных стен Бастилии; в 1792–1795 гг. назывался мостом Революции, в 1814–1830 гг. — мостом Людовика XVI; в 1795–1814 гг. и с 1830 г. по настоящее время — мост Согласия.

201 Диахильный пластырь — современное название: лейкопластырь.

202 Демустье, Шарль Альбер (1760–1801) — французский литератор и поэт; родился в Виллер-Котре.

207 Лувесьенн (или Люсьенн) — замок-дворец в окрестности Парижа; в 1770 г. был подарен Людовиком XV графине Дюбарри и оставался ее собственностью до ее ареста в этом замке в 1793 г.

209 Кома — полная утрата сознания, расстройство функций всех органов чувств, нарушение дыхания, кровообращения и обмена, наблюдающиеся при некоторых заболеваниях и травмах.

219… был ярым вольтерьянцем. — Слово "вольтерьянец" в XVIII — пер вой половине XIX в. было синонимом понятия "вольнодумец".

Соборование — одно из христианских таинств, богослужение у постели тяжелобольного с помазанием его освященным маслом (елеем). Святой Доминик (1170–1221) — испанский монах, в миру де Гусман; отличался крайней суровостью в борьбе с еретиками; в 1215 г. основал нищенствующий монашеский орден доминиканцев, ставший в дальнейшем опорой инквизиции.

Вальверде, Винсенте (ум. в 1543 г.) — испанский миссионер, проповедовавший в Перу во время завоевания его испанцами; насаждал христианство с такой жестокостью, что был захвачен и съеден аборигенами-индейцами.

221… усилие, подобное усилию сына Крёза… — См. т. 22, примеч. к с. 574.

226 Причт — общее обозначение священнослужителей и вспомогательного персонала какого-либо храма.

227 Нантёй-ле-Одуэн — небольшой город к северо-востоку от Парижа в департаменте Уаза, в 30 км от Виллер-Котре.

Левиньен — селение примерно в 15 км юго-западнее Виллер-Котре на пути туда из Нантёй-ле-Одуэн.

228 Серпентист — музыкант, играющий на серпенте (от фр. serpent — "змея"), старинном музыкальном духовом инструменте в виде змееобразной конической трубы.

230 Аякс Теламонид (то есть сын Теламона) — в древнегреческой мифологии и "Илиаде" один из героев, осаждавших Трою; отличался огромным ростом и большой силой; называется в литературе также Большим, или Великим Аяксом.

Диомед — в древнегреческой мифологии и "Илиаде" участник походов героев против Фив и Трои, в которых отличился большой доблестью; один из немногих вождей, оставшихся в живых после Троянской войны. Здесь Дюма имеет в виду эпизоды из "Илиады", когда Аякс и Диомед сражают своих противников, бросая в них огромные камни.

Катапульта — метательная машина древности; бросала камни и другие предметы силой натяжения канатов, сплетенных из жил животных.

Атласский лев — то есть с Атласа, горного хребта в Северной Африке на территории современного Алжира.

Стихарь — длинная с широкими рукавами одежда, обычно парчовая: облачение священнослужителя, надеваемое при богослужении.

232… хотя бы четверть той желчи, которая умещается в душах святош

(что, кажется, весьма удивляло Буало)… — Дюма использует здесь образ из поэмы Буало "Налой": "Да, желчи океан вместит душа святоши" (I, 12; перевод Г. Адлера).

Буало-Депрео, Никола (1636–1711) — французский поэт и критик, теоретик поэтики классицизма.

236 Пактол (современное название Сарт-Чайи) — небольшая река в Малой Азии; согласно преданиям древности, несла много золотоносного песка. Во французском языке это слово употребляется в качестве названия источника богатства.

241… в стране назревала гражданская война… — Гражданской войной Дюма называет здесь многочисленные контрреволюционные мятежи, заговоры, "идейные" грабежи и народные восстания, которые потрясали Францию во время Революции и продолжались в последние годы XVIII в. и первые годы XIX столетия. В их основе лежало сопротивление людей, политически, социально и экономически связанных со старым порядком, новому укладу, утверждавшемуся в ходе Революции.

187
{"b":"811826","o":1}