Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Благодарю вас, — поблагодарила Соланж и вернулась в читальный зал, чтобы передать мое разрешение свите принца. Леонора и Корнелиус напряглись, стоило ей только выйти за ширму.

— Принц Хильдебранд и его вассалы здесь. Они хотят увидеть Шварц и Вайс, — сказала я занятым девочкам. Оживленная атмосфера мгновенно завяла, и все опустились на колени. Это было вполне естественно, что всё так переменилось. Ведь никто из нас не ожидал появления королевской семьи.

Соланж провела принца и его вассалов в наш закуток. Хильдебранд осматривался вокруг, двигая только глазами. У меня сложилось впечатление, что он очень хотел быть куда более любопытными, но сдерживался. Для его возраста, у него очень хорошие манеры, особенно по сравнению с тем, как вел себя Вилфрид в таком же возрасте. Я не сдержала тихий присвист, восхищаясь им.

Он ведет себя как хорошенький богатый мальчик, воспитанием которого занимались с самого рождения.

Заметив, что все прекратили свою работу, чтобы встать на колени, приветствуя его, Хильдебранд махнул рукой и сказал.

— Пожалуйста, продолжайте, — когда девочки вернулись к переодеванию шмилей, он подошел ко мне. Видимо потому, что я была единственной, кто стояла без дела.

Наши глаза были примерно на одном уровне, что означало, что мы одного роста. Я встала так ровно, как могла, выпрямив спину и вытянув шею, даже привстала на цыпочки, пытаясь сохранить свою гордость, как старшей ученицы, но вскоре мои ноги начали дрожать. Не похоже, что я смогу долго так продержаться, поэтому я поспешила вернуться к нормальной позе. Правда чувство разочарования никак не уходило.

Я лишь немного выше недавно крещенного ребенка… Ну да ладно. По крайне мере я не ниже, чем он.

— Я подумал, что Вайс очень милый, когда на днях был в библиотеке, поэтому я решил снова посмотреть на них, — сказал Хильдебранд. — Я был удивлен, когда обнаружил, что их нет в читальном зале. Но как вижу дело было в том, что их переодевают.

— Кажется, им нужно менять одежду каждый раз, когда у них появляется новый хозяин, поэтому Эренфест приготовил новые наряды, — объяснила я, рассказывая ему о традиции. — И они не просто милые. Они исключительно квалифицированные работники.

Я продолжала превозносить достоинства Шварц и Вайс, в то время как Хильдебранд с любопытством наблюдал за процессом переодевания. Кроме того, что шмили занимались выдачей ключей от каррелей и книг, они еще помнили, кто какую книгу взял, и кто оплатил аренду, а кто нет. Эти два малыша были необходимы для бесперебойной работы библиотеки.

— Я должна преклонить колени, перед волшебными талантами королевской семьи. — сказала я. — Мне говорили, что Шварц и Вайс создали члены королевской семьи в далекой древности. Даже профессора королевской академии не знают, как они это сделали. Не сохранилось ли в библиотеке королевской академии записей того времени, когда они были созданы?

Я была крайне возбуждена от мысли о том, что могу разгадать эту тайну, но похоже Хильдебранд не знал ответа на мой вопрос. Он бросил взгляд на одного из своих вассалов, прося их ответить за него.

— Приношу свои искренние извинения, — сказал сопровождающий его мужчина. — Но я не нашел подобных записей в дворцовой библиотеке.

Дворцовая библиотека! О, как это звучит!

Я чувствовала, как в моем разуме зажглась новая цель. Новая библиотека, означала бесчисленные новые книги, которые я могла бы прочитать. Для меня казалось самым естественным поступком начать расспрашивать о ней, но кто-то дернул меня за рукав. Я повернула голову и увидела Леонору, которая с улыбкой смотрела на меня.

Хорошо. Я понимаю.

— Заткнись и не говори ни слова, — именно это она хотела сказать.

Я спешно сжала губы, вспомнив как меня предупреждали о том, что я всегда теряю контроль, когда дело касается книг и библиотек. Это была редкая возможность получить ценную информацию о дворцовой библиотеке, но если я разойдусь, то могу вызвать недовольство королевской семьи, и тогда я никогда не смогу туда попасть.

Я должна быть острожной.

Как учила меня Шарлотта, мне нужно было начать с какой то темы, общей для нас с Хильдебрандом, а затем постепенно перевести разговор на библиотеку. Но есть общего между нами двумя?

Пока я думала над этим, Хильдебранд сам проявил инициативу.

— Эээ… Мне сказали, что Розмайн из Эренфеста помолвлена, но что на счет Шарлотты? — его тон звучал одновременно нерешительно и робко.

Наша точка соприкосновения… Шарлотта?!

Я распахнула глаза от этого внезапного вопроса, а затем, взяв себя в руки, покачала головой.

— Пока никаких планов не было, но я ожидаю, что этот вопрос будут обсуждать во время межгерцогского турнира и конференции эрцгерцогов. Уже совсем скоро.

Адольфина из Древанхелся изучала Шарлотту во время собрания сообществ, нетрудно догадаться, что она просчитывала выгоды от ее женитьбы на Ортвине. И учитывая насколько я была популярна на конференции в прошлом году, можно предположить, что часть этой славы достанется и Шарлотте.

Хильдебранда несколько озадачил мой ответ. Его ярко-фиолетовый взгляд опустился вниз, пока не уперся в пол, а затем он снова заговорил.

— Значит я слишком юн? Нужно быть старше, чтобы считаться достаточно надежным?

Эм, подожди… Что? У него есть романтические чувства к Шарлотте? О нет. Я понятия не имею какие мальчики ей понравятся!

Это была совершенно не та тема, на готовую я была готова сейчас говорить, поэтому я лихорадочно искала максимально нейтральный ответ.

— Я не верю, что возраст определяет насколько человек надежен, поэтому я не могу судить о подобном, — это была лучшая фраза, которую я придумала, но Хильдебранд все равно казался опечаленным. Я смогла придумать только один выход из этой ситуации. — Если вас это интересует, то может быть я спрошу у Шарлотты?

— Что…? — Хильдебранд с замешательством посмотрел на меня, а затем несколько раз перевел взгляд с Шарлотты на меня. И в его взгляде было что-то похожее на обеспокоенность. — Нет, в этом нет необходимости. Мне просто было любопытно. Давайте оставим этот разговор только между нами. Я не хотел бы, чтобы мое любопытство создало какие-то проблемы.

— Конечно. Я понимаю, — если пойдут слухи о том, что член королевской семьи интересуется кем то в качестве своей будущей супруги, это может вызвать хаос. И учитывая, что Хильдебранд просто проявил небольшое любопытство, не было смысла так рисковать.

— Прошу прощения за ожидание, принц Хильдебранд, Розмайн, — Шарлотта подошла к нам, вместе с Шварц и Вайс. — Как они выглядят?

Основным цветом для новой одежды был черный — все таки мы в королевской Академии. Я предлагала сделать одного шмиля похожим на дворецкого, а второго на горничную, но в окончательный вариант не вошло почти ничего из моих идей. Все что осталось — это одинаковые украшения на их груди.

На Шварц была белая рубашка, поверх нее был жилет украшенный сложной вышивкой, маскирующей магические круги. Так же у него был симпатичный галстук из окрашенной ткани, а на штанах было много вышитых цветов и листьев, которыми занималась Лизелета.

На Вайс было платье, чьи рукава были так же щедро расшиты как у Шварц. На их фартуках также была сложная вышивка, и единственной чисто белой частью их одежды были оборки на плечах и рукавах. На шее Вайс была ленточка с цветочным орнаментом. Изначально мы хотели добавить украшение на ухо, но отказались от этой идеи, потому что оно бы мешало.

— Хорошо выглядит, миледи?

— Миледи, похвалите нас.

— Вы оба выглядите очаровательно. Усилиями многих людей для вас были созданы такие замечательные наряды. Вышивка тоже отличная, — сказала я, хваля не только шмилей, но и всех тех, кто занимался изготовлением одежды.

Хильдебранд мило улыбнулся.

— Я рад, что смог увидеть такое прекрасное зрелище.

Я взяла старые наряды Шварц и Вайс и передала их принцу.

— Это то, что они носили раньше, — сказала я. — Помните, как только вы застегнете пуговицы, магические круги будут замкнуты, а защитные активируются, если наполнить их маной.

427
{"b":"786507","o":1}