Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Аурелия отнюдь не плохой человек, — выступила я в ее защиту. — На самом деле, она настолько робкая, что даже не может снять с себя вуаль.

— Дура! Вот почему тебя и называют недальновидной. Думай не только об Аурелии, но и о людях из ее окружения, — парировал мой аргумент Фердинанд. Мне от отчаяния захотелось плакать.

Рыба в пределах моей досягаемости! Она так близко, но я не могу дотянуться» Если я не смогу съесть ее в ближайшее время, то просто умру!

— Фердинанд. Нам необходимо исследовать эти ингредиенты из Аренсбаха. И не только ради адаптации Аурелии к Эренфесту, но и в интересах разработки новых рецептов. На самом деле я очень… я… я очень хочу поесть рыбу. Я даже готова согласиться на просто жареную рыбу с солью. Со временем мы сможем добавлять и более сложные ингредиенты. Я просто… Мне просто очень нужна рыба. Сейчас.

Может быть, я бы даже могла выжать немного цитрусового сока на приготовленную рыбу, чтобы добавить ей сезонного аромата. В любом случае мне просто хотелось морепродуктов. В любом виде.

Фердинанд начала раздраженно тереть виски пальцами.

— Ты пыталась замаскировать свои настоящие цели желанием помочь Аурелии и распространить новую моду, но не смогла даже раскрыть эту мысль до конца, прежде чем раскрыть, что тебя волнует только твоя жажда к новой еде. Безнадежна… Ты действительно никогда не изменишься. Похоже, идея обучать тебя была пустой тратой моего времени.

— На самом деле, ваше обучение приносит плоды. Если бы не оно, то я бы еще в тот же день ворвалась в дом Аурелии с Хьюго и Эллой. И мы бы сейчас не разговаривали, потому что мой рот был бы забит рыбой.

Но вместо этого, я сейчас следовала установленному порядку. Кто-то мог бы сказать, что это и так самый минимум, который от меня ждали, но для меня это было показателем роста. Правда когда я выпятила грудь и начала хвастаться своим прогрессом, Фердинанд снова отругал меня и сказал, что мне предстоит еще слишком многому научиться.

Ну… Ладно. В его словах есть смысл.

— Я поговорю с Сильвестром, чтобы узнать знаком ли кто-то из замковых поваров с ингредиентами из Аренсбаха, — сдался Фердинанд. — А ты останешься в храме. Я чувствую, что ты выкинешь, что нибудь еще, если не будешь находиться под присмотром. С тебя станется найти обходные пути к твоей цели, игнорируя замок и храм, а заручившись поддержкой каких- нибудь гурманов и…

Фердинанд продолжал описывать то, что по его мнению я могла выкинуть. Теперь я могла перемещаться между храмом и замком и без его сопровождения, так как у меня были взрослые слуги, и он был прав в своих подозрениях, так как я действительно планировала улизнуть во время одного из таких перелетов, чтобы продвигать свои рыбные планы. Похоже, он видит меня насквозь.

Это не хорошо. Я словно открытая книга перед ним. Он умеет читать мысли или что-то подобное?

Я неловко взглянула на Фердинанда, который поморщился в ответ:

— Я просто перечислил действия одного эрцгерцога с привычкой к бегствам от обязанности. Но, как вижу ты, умудрилась перенять часть его привычек.

ПРОКЛИНАЮ ТЕБЯ. СИЛЬВЕСТР!

— Кроме того все твои мысли отражены на лице. Не слишком ли ты расслабляешься просто, потому что находишься в храме?

— Мххх…

Он снова был прав. Я всегда расслаблялась, когда возвращалась в храм. Потерев щеки я попыталась придать себе нужный вид, но Фердинанд только сердито вздохнул.

— Ты, кажется, забыла об этом, потому что тебе так было удобнее, но тебе запрещено встречаться с Аурелией. Ради конкурса было сделано исключение, но он закончился, и запрет снова вступил в силу.

Я совершенно забыла об этом из-за нашей теплой беседы во время чаепития, но действительно нечто подобное было. Однако я совершенно не могла понять причину запрета. Аурелия совсем не казалась опасной… а мне очень хотелось рыбы.

Хм… Я не могу встретиться с ней без сопровождения. Тогда я могу встретиться с ней, если рядом кто нибудь будет.

Я хлопнула себя по щекам и приняла благородный вид:

— Я бы очень хотела приготовить подношения Куококалуре, Богу Кулинарии, прежде чем все живое на этой земле будет укрыто в суровых объятиях зимы, вызванной холодным характером Эвигелибе, Бога Жизни. Давайте удовлетворим Куококалуре подношениями сделанными на основе совместной мудрости Аренсбаха и Эренфеста. Лорд Фердинанд, не найдете ли время на то, чтобы присоединиться ко мне в этом деянии?

— Если пойдут слухи, что Аурелия пытается распространить кухню своей родины по всему Эренфесту, бывшая фракции Вероники не упустит этой возможности, чтобы связаться с ней и перетянуть на свою сторону. Не добавляй Эльвире лишней работы, — мое предложение было резко отвергнуто. Кажется, рыбе придется подождать до тех пор, пока мы не усмирим бывшую фракцию Вероники.

И вот моя рыбная мечта угасает. Моя рыба… Моя рыбка…

Следующие несколько дней я провела в бесплотных попытках убедить Фердинанда. Я пробовала снова и снова, подбирала самые разные аргументы и методы, но все было тщетно. Пока, наконец, моим усилиям не положил конец ордонаннц Эльвиры. Она сообщала о том, что в Реунвальте открылась мастерская по производству бумаги, и что Вилфрид закончил со всеми необходимыми проверками.

Поскольку там открылась мастерская, которая будет производить только самые простые виды, не из фей-растений, то обучение этому процессу займет около месяца. Мы легко можем закончить с этим до Праздника Урожая.

Четыре серых жреца из мастерской Розмайн забрались в Лесси, вместе с сотрудниками компании Плантен, которые будут заниматься основанием гильдии растительной бумаги. И мы двинулись в путь. Серые жрецы были из числа тех, у кого был уже опыт работы в Иллгнере или Хассе. А от компании Плантен ехали их самые опытные ученики. Так что у меня не было никаких причин для беспокойства. Единственное, что я должна была сделать, это объяснить всем, что к жрецам нельзя относиться пренебрежительно.

Помимо поездки в Реунвальт, мне нужно было отобрать священников, которые поедут в Хассе, чтобы заменить тех, что сейчас живут в монастыре и начать подготовку к зиме. Я была так загружена, что Праздник Урожая наступил в мгновение ока.

В этом году у меня было меньше работы, потому что Вилфрид и Шарлотта продолжали мне помогать. Фердинанд сказал, что мы можем просто воспользоваться теми же маршрутами, что и во время Весеннего Молебна. Поэтому долгих обсуждений между нами тоже не было.

В дополнение к своим обязанностям жреца, я так же собиралась посетить Грошель, чтобы забрать оттуда Гутенбергов. В этом году в качестве чиновника, учитывающего налоги, меня сопровождал не Юстокс. Его место занял другой высший дворянин. Это был дядя Хартмута, который также занимался его обучением до того, как тот стал моим вассалом.

— Леди Розмайн, вы поедете на верховом звере? — спросил он.

Синие священники часто использовали кареты. Объезды всех провинций занимали много времени, а так же была необходимость везти их багаж. Чиновник, похоже, хотел подтвердить, действительно ли я собираюсь использовать верхового зверя. Я объяснила, что планирую отправлять транспорт с собранным в провинциях вперед, а сама после отправляться вслед на своей Лесси. Это была схема, которая была разработана из заботы о моем здоровье. Чиновник по желанию мог воспользоваться каретами, но он ответил, что так же предпочтет передвигаться по небу.

Я не могу его винить. Верховые звери действительно куда удобнее и безопаснее чем кареты.

После недолгого обсуждения, мы были готовы выезжать. Поскольку Праздник Урожая был религиозной церемонией, то меня сопровождали только Дамуэль и Ангелика, остальным пришлось остаться в замке. Несовершеннолетние не могли сопровождать меня в такой поездке. Узнав об этом, Джудит бросила на Дамуэля раздраженный взгляд и заворчала о том, что ее снова оставили без работы.

— Ну, Джудит. На этот раз это точно не моя вина, — сказал Дамуэль, почесывая голову. Ангелика согласно кивнула.

— Правильно. Вместо того, чтобы завидовать Дамуэлю, тебе стоит усердно работать, чтобы достойно служить леди Розмайн, когда придет твоя очередь охранять ее. Я должна попросить Мастера позаниматься с тобой, пока меня нет…

344
{"b":"786507","o":1}