Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Моим терпеливым музам – Надежде, Людмиле, Наталье – посвящаю

Книга, которую вы держите в руках, вполне могла быть основана на реальных

событиях, если б таковые предшествовали созданию данного сюжета и коллизий, его питающих. Хотя я и не могу гарантировать, что где-нибудь описываемые события вовсе не происходили – ни до, ни после, ни в самый момент создания сего текста. Всё могло быть. И всё может быть. А иначе зачем было затевать писанину? И тем не менее вынужден предупредить: история вымышлена от начала и до конца, а все совпадения и созвучия – в событиях, лицах, именах и названиях – являются именно что совпадением. Совершенно, ну то есть абсолютно случайным.

Семивэл.

Введение первое – Романтическое

У меня дома много картин.

И есть одна, в которой явлена моя карма.

Это – парусник в штормящем море.

В моём правом борту пробоина, корпус почти всклень

заполнен морем, волна гуляет по мне вперехлёст,

но корабль – не тонет. По всем законам физики должен быть

уж на дне, но вопреки всему – я – держусь!

Мои паруса полны ветра.

И весь я – от почти затопленного корпуса до реющего

на ветру штандарта – устремлён вперёд.

Я двигаюсь, двигаюсь, двигаюсь дальше.

Страшно медленно. Порой мучительно.

Яростно хлопают на ветру мои паруса, тревожно трещат

мачты. Но – радостно реет штандарт на ветру:

«Двигаться, двигаться, двигаться дальше!»

Куда?

Вперёд!

Зачем?

Бог весть!..

Там сведаем.

Введение второе – Практическое

Парусник, ветер, волны,

штандарт, реющий на ветру – красиво, мощно, возвышенно…

Стихия, одним словом.

Или – стихи, благо корень един.

Но, увы, жизнь пишет наши земные судьбы чаще всего прозой.

А проза жизни – это вам не парусник

с белоснежными парусами.

Это скорее… гондола

с безпрестанно щёлкающим таксометром в наглых зенках

здоровенного гондольера, дрын в руках которого скорее

смахивает на копьё конвоира, чем на шест.

Ц! Ц! Ц! – цыкают не пройдённые нами дороги, не лета՛,

не свершения и достижения, а – годы, годы и годы,

потраченные на то, чтобы узнать давно знаемое другими

и даже, в какой-то туманной дали, знаемое самим тобой.

Ц! Ц! Ц! – цыкает таксометр гондолы,

мани-мани-мани,

рубли, рубли, рубли…

Жизнь большинства из нас – от зарплаты до зарплаты.

От сделки до сделки.

От одной заманухи до другой.

От ловушки до капкана.

От рубля до рубля.

Рубленая наша жизнь.

Отрубленная наша жизнь…

* Здесь и далее «з» в приставке, которую все безропотно пишут «бес» , – отнюдь не следствие безграмотности человека, написавшего эту книгу. Просто однажды я решил не подавлять в себе чувство протеста, всякий раз возникавшее в моей душе при встрече с этим бес-образием – и вернулся к старой норме, порушенной большевистской реформой орфографии 1918 года. Тех, кто с этим не согласен – прошу меня великодушно простить.

Введение третье – Мечтательное

И неужели ж путь парусника

никогда не пересечётся с маршрутом

гондолы-таксомотора?

А так бы хотелось услышать скрежет сминаемого

гондольего корпуса и плюнуть в постылые гляделки

цыкающего гондольера…

«Парус! Порвали парус!

Каюсь!

Каюсь!

Каюсь!»*

* Владимир Высоцкий. «Парус».

Часть первая

День Ги

Он – человек, живущий в мире людей

по людским законам, а людской мир –

это толчея волн над глубинным и

ровным течением судеб.

(Алексей Иванов. «Сердце Пармы»)      

Даже в разбойничьей истории без

первой части не обойтись.

(Ярослав Гашек. «Похождения бравого

солдата Швейка во время мировой войны»)

Рубль 1*

Век XXI, десятые

«Вот кто-то с горочки спустился»

Сто рублей минуло как…

(Александр Кутиков и группа «Нюанс».

Песня «Другу»).

*Рубль. Поскольку тема денег (и всё, что с ними связано) в романе – стержневая, автор посчитал возможным разделить пространство книги не на традиционные главы, а на рубли вкупе с составляющими его копейками. Однако сомнения в верности такого решения всё же оставались, но – только до того момента, когда я услышал песню «Другу» Александра Кутикова:

С этой солнечной поры

Сто рублей минуло как,

Смени пространство, время обмани

И отличи цикаду от цикуты

Не всё часы, минуты и секунды

Забудь про годы, месяцы и дни…

Это было похоже на привет из этого самого мани-пространства. Этакий таксометр дороги-жизни. И с каждым рублём уверенность в праве автора на такой ход крепла. Тем паче, что заданной теме способствуют даже корни названий – рубль и копейка. В первом сидит смысл «рубить» (и значит разделять, в нашем случае, текст), а во втором корневище смысл «копить». Кстати, на первый взгляд совпадение корешков в таких, казалось бы, разных по назначению словах как копьё и копить совершенно случайно. Ну, дескать, в русском языке и не такие совпадения случаются. Но на второй, более пристальный взгляд начинаешь счастливо прозревать, что таки да, господа! в седую бранную старину без грозного копья не бывало б у тебя денег «ни копья», и не накопишь ты… ничего.

1 руб. 10 коп. Либо ты имеешь деньги, либо они имеют тебя

Я – свободее-е-е-ен!!!

(Валерий Кипелов и группа «Ария»)

Либо ты имеешь деньги, либо они имеют тебя. Либо – либо… А что, так и есть – настоящая формула выбора, а значит и свободы – это самое либо-либо… Либо… Либеро… Либерти… Либералы… Вот она, глубинная связь вроде бы так далеко разошедшихся языков. Русский корень либ у себя в языке ушёл в тень, проявляясь лишь в наречии, а в отпочковавшихся ино-земных языцах – красуется на виду. Либертад! Ох уж эти испанцы – сколько пафоса, горделивости… (Ещё бы, они же из-пан-цы. Из панов, то бишь). А что у немцев? Либ… Ауфвидерзеен, майне либе, ауфвидерзеен…* Их либе дих…*

*Парафраз знаменитой старинной немецкой песенки «Ауфвидерзеен,

майне клейне, ауфвидерзеен» – «До свиданья, моя крошка, до свиданья…», известной мне по самой любимой в детстве повести Леонида Платова «Секретный фарватер»

*Их либе дих – я люблю тебя (нем.) Здесь и в дальнейшем – прим. автора.

1
{"b":"641390","o":1}