Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

При мысли об этом Александр почувствовал застрявший в горле комок, но усилием воли заставил себя не думать о худшем. Сейчас не время предаваться сожалениям, он должен позаботиться о себе, о Бьянке, о гостях.

Рука Александра коснулась рукоятки заткнутого за пояс пистолета, и он сразу почувствовал себя увереннее. Мерзкие ублюдки! Тот, кто захватил его яхту, еще пожалеет, что родился на свет. Александр Касьяненко не из тех, кто сдается без борьбы.

* * *

Капитана Диксона разбудил Амин. Бесцеремонно столкнув его с койки на пол, сомалиец дважды пнул капитана ногой в живот и пробормотал на ломаном английском:

– Подъем, мистер. Твой яхта захвачен.

Диксон довольно быстро понял, что происходит, и вздрогнул от страха. Именно этого старый морской волк боялся всю свою жизнь.

– Ч-что вы собираетесь делать? – спросил он, отползая подальше от темнокожего бандита, который стоял над ним с пистолетом в руках.

– Идти за мной, – велел Амин. – Иначе я стрелять твое брюхо.

– Вы позволите мне сначала одеться?

– Быстро! – В подтверждение своих слов Амин взмахнул пистолетом. – Быстро одеваться и идти.

Капитан поспешно натянул брюки и рубашку и, конвоируемый Амином, поднялся на мостик, где его уже дожидался Круз. Диксон сразу понял, что перед ним, скорее всего, предводитель шайки, и попытался продемонстрировать настоящий английский характер, хотя, откровенно говоря, надежда, что в сложившейся ситуации кто-то станет считаться с его заявлениями, была довольно слабой.

– Я протестую, – проговорил он как можно тверже. – Кто вы такие и что вам нужно?

– А ты сам как думаешь? – небрежно отозвался Круз, почесывая стволом «узи» уродливый шрам на шее. – Хочешь поиграть в угадайку?

– Вам это даром не пройдет, – с трудом сглотнув, проговорил капитан. – Мои люди уведомили береговую охрану. Помощь уже близко.

– Твои люди все до одного спали на посту, – ухмыльнулся Круз. – Никто из них даже не заметил, как мы поднимались на борт.

– Что с моими пассажирами? – требовательно спросил Диксон. – Если вы причините хоть кому-то из них вред…

– Заткни свою вонючую пасть и слушай меня! – грубо перебил Круз. – Сейчас ты пойдешь за своим хозяином, этим русским ублюдком, и приведешь его сюда. Я буду разговаривать только с ним, понятно? – Он махнул рукой Амину. – Проводи… А попробует выкинуть какой-нибудь номер – стреляй.

Капитан Диксон снова сглотнул. Страх почти парализовал его. Про себя он поклялся, что, если только уцелеет в этой передряге, сразу же выйдет в отставку. Хватит с него «морской романтики».

Если уцелеет… В этом-то и была главная загвоздка.

* * *

Тем временем Далил и Гани, охранявшие заложников в кают-компании, обнаружили в охладителе запас пива и решили промочить горло. Пиво было хорошим, поэтому оба быстро захмелели и принялись потешаться над заложниками и делать двусмысленные жесты в направлении окаменевших от страха горничных.

Джероми в ужасе забился в угол, стараясь сделаться как можно незаметнее и проклиная тот день, когда он приобрел свой роскошный спальный гарнитур. Халат уже привлек внимание бандита, но шелковая пижама все еще была на нем, и Джероми боялся, что она тоже может приглянуться кому-нибудь из головорезов. Двое черномазых, которые стерегли их сейчас, ему очень не нравились. У обоих были совершенно зверские рожи – одному богу известно, чего можно ожидать от этих дикарей!

Гай тем временем пересчитал пленников и убедился, что все члены команды здесь, не хватало только капитана, Рени и Мерседес. За девушек Гай очень боялся – он кое-что слышал о пиратах и знал, что те часто насилуют попавших к ним в плен женщин, а обе официантки были, как назло, на редкость привлекательны.

Бармен Ден тоже думал о судьбе девушек. Рана у него на голове все еще продолжала болеть и кровоточить, однако мужества он не утратил. Напротив, его желание что-нибудь предпринять только окрепло. Рени ему нравилась, и Ден не хотел, чтобы с ней случилось что-то плохое.

Убедившись, что на него никто не смотрит, он приблизился к Гаю и горячо зашептал:

– Что, так и будем ждать неизвестно чего? Эти двое скоро налакаются, как кенгуру, и что тогда будет? Очнись, приятель, нужно действовать!

– И получить пулю? – тоже шепотом отозвался Гай, с опаской разглядывая пиратов, к которым снова присоединился Кашу. – Поверь, нам лучше сидеть тихо и не злить этих…

– Ты действительно собираешься ждать, пока нас обменяют на миллион долларов? – разозлился Ден. – Мы с тобой столько не стоим! Нужно попробовать отнять у них оружие.

Гай только покачал головой. Ден был еще очень молод – бармену не исполнилось и двадцати пяти, и он, конечно, не понимал всей опасности ситуации, в которой они очутились. Это не телешоу, хотелось сказать Гаю, да и ты не супермен. Это настоящие пираты, и оружие у них тоже настоящее, поэтому самое разумное в нашем положении – сидеть смирно и не делать ничего, что может спровоцировать бандитов.

Гай верил, что помощь обязательно придет, и ему очень хотелось дожить до этого момента. Бросаться на вооруженных автоматами и ножами пиратов он не собирался.

Глава 86

Борт яхты был мокрым и очень скользким, и пару раз Флинн едва не сорвался. К счастью, дождь прекратился, ветер улегся и море было почти спокойным. Спустив ноги вниз, Флинн ухватился за прочную веревку, которую отыскал в буфете, и начал медленно спускаться. Веревка оказалась коротковата, и в какой-то момент он повис на одних руках, но все же умудрился спрыгнуть на балкон-террасу хозяйской каюты.

Прозрачная дверь, ведущая внутрь, была заперта, но Флинн разглядел в глубине комнаты широкоплечую фигуру Александра и несколько раз стукнул по стеклу кулаком. Русский обернулся на стук и взмахнул пистолетом, но, узнав журналиста, снова засунул оружие под ремень и поспешно отпер дверь.

– Господи Иисусе! – воскликнул Александр. – Откуда ты взялся? Ты знаешь, что происходит?!

– Пираты, – коротко ответил Флинн. – Яхта захвачена.

– Не может быть!

– К сожалению, может.

– Это катастрофа. – Александр покачал головой. – Что же делать?

– Ты не пробовал выбраться в коридор?

– Пробовал, но у меня ничего не вышло. Кто-то запер каюту снаружи.

– Запри ее и изнутри, – велел Флинн. – Они могут явиться за тобой в любую минуту.

– За мной? – Александр удивленно нахмурился. – Почему за мной?

– За кем же еще? Пиратам нужен выкуп, и они наверняка захотят, чтобы ты связался с кем-нибудь из своих деловых партнеров.

– Откуда ты знаешь?

– Знаю. Я собирал материалы для большой статьи о пиратском бизнесе и кое-что выяснил об их методах.

– Твою мать!.. – мрачно выругался русский. – Ну и ситуация!..

– Ситуация непростая, но не безнадежная, – быстро сказал Флинн, стараясь подбодрить приятеля. – Мы можем попытаться кое-что сделать… А где Бьянка?

– Я спрятал ее в потайной комнате, – объяснил Александр, поворачиваясь, чтобы запереть дверь каюты на ключ.

– Вот как? И где эта комната?

– Позади моей душевой кабинки. Мне предложили устроить ее буквально в последний момент. К счастью, я послушался.

Флинн кивнул.

– На сколько человек она рассчитана? – спросил он.

– На пять или шесть.

– Нужно спрятать там наших женщин, – решил Флинн. – У тебя есть какие-нибудь средства связи?

– В потайной комнате есть автономный спутниковый телефон.

– Срочно свяжись с береговой охраной и вызови помощь, – распорядился журналист. – Как у тебя с оружием?

Александр похлопал по пистолету, торчащему из-за ремня.

– Был еще один, в тумбочке возле кровати, но его кто-то взял.

– Разве пираты здесь уже побывали? – удивился Флинн.

– Нет, насколько я знаю.

– Значит, у них на яхте есть свой человек, – решил журналист. – Кто-то из команды или, может быть, одна из горничных…

118
{"b":"568192","o":1}