– Клиент всегда прав, – сказала ему Сюзи, – Конечно, вы не испугались.
Он убрал волосы с темно–синих глаз и улыбнулся ей.
– Не знаю, это, может быть, не по правилам, но вы не пообедаете со мной?
Боже, вот это скорость.
«Без сомнения, – думала Сюзи, – теперь это мой самый счастливый пиджак».
– Вы женаты? – говоря это, она взглянула на его безымянный палец. Ничего. Ура!
Он снова улыбнулся и покачал головой.
– А вы?
– Нет. Я точно не замужем.
– Встречаетесь с кем–нибудь?
– Не–ет, – Сюзи скрестила пальцы за спиной. В конце концов, можно ли считать, что они с Харри встречаются? Их отношения длились всего полторы недели. Пока только три свидания: несколько коктейлей, итальянский обед и поход в кино на фильм, который Харри пришелся не по вкусу. Они еще даже не спали вместе. Это не означает, что ты с кем–то встречаешься, верно?
Кроме того, нельзя не пообедать с таким красивым мужчиной.
– Пообедаю с вами с удовольствием, – ответила Сюзи со счастливым выражением лица.
Последовала долгая пауза.
– Боже, – вздохнул мистер Халлен.
– В чем дело?
– Я разочарован.
– Разочарованы? – Она заморгала, удивленно глядя на него. – Вы имеете в виду дом?
Он покачал головой.
– Разочарованы… во мне? – Сюзи сглотнула, ее голос задрожал.
Он посмотрел на нее почти с сочувствием.
– Вы не знаете, кто я, верно?
Сюзи нащупала сигнализацию против насильников в кармане пиджака.
– Я не хотел вас подловить или обмануть, – продолжил он небрежным тоном. – Между прочим, мне казалось, вы узнали мой голос.
Проблема в том, что он разговаривает не как серийный убийца или сбежавший псих.
Свободной рукой она убрала волосы со лба.
– Я должна была узнать голос? Но как я могла узнать?
– Мы говорили по телефону.
Телефон, телефон…
В полном замешательстве, Сюзи спросила:
– Хотите сказать, вы звонили к нам в офис?
– Не туда, пожалуй, пора все объяснить. – Он помолчал, затем твердо произнес: – Когда я говорил с вашим коллегой, Мартином Лордом, он, наверное, неправильно меня понял. Мое имя не Халлен, а Фицаллен.
– О! О!
В одно мгновение все прояснилось. Сюзи зажала рот рукой.
– Вы брат Харри!
Он согласно кивнул:
– Лео.
– У которого собака!
– Бакстер, – серьезно сообщил Лео Фицаллен.
– Вы совсем не похожи на Харри. – Сюзи оглядывала его с осуждением.
– Простите. Не знал, что это обязательно. Если честно, – заметил он, – вы тоже не похожи на Люсиль.
– Подождите. – Сюзи нахмурилась. – Почему сразу не сказали, кто вы?
Снова последовала обезоруживающая улыбка… но Сюзи уже не была уверена, что ей можно доверять.
– Я уже сказал, это не было запланировано, – заявил ей Лео Фицаллен. – Но иногда появляется возможность, которую грех не использовать. Ресторан «Джеймсом» вас устроит? Или можем отправиться в «Ле Гурмэ». – Говоря это, он подвел ее к входной двери. – Видите ли, за последние десять дней, или около того, мой брат говорил только о вас. Он сильно увлечен. Вам следует знать об этом. «Да, спасибо, – подумала Сюзи, – я сама заметила». А вслух она строго произнесла:
– Мы с ним хорошо проводим время.
– Хм.
– Что «хм»?
– Мне было интересно. – Лео явно забавлялся. – Я хотел выяснить, как вы к нему относитесь.
Глаза Сюзи расширились от возмущения.
– О, отлично. Значит, приглашение в «Ле Гурмэ» было ловушкой, да? Хитрый ход, чтобы узнать, не скажу ли я: «Нет, большое спасибо, но я ни с кем не хожу в ресторан, потому что это не понравилось бы моему парню».
Его брови были выразительнее слов.
– Ну, – заметил Лео, – попытка не пытка.
Она заперла за собой дверь противного дома.
– Что ж, мне жаль, что этот дом вам не приглянулся. Если хотите, заезжайте в офис, и я дам вам информацию по другим объектам, которые…
– В вашей или в моей машине? – прервал ее Лео.
– Простите? – Сюзи уже залезала в свой «роллс».
– Я об обеде.
– В «Ле Гурмэ»?
– На ваш выбор.
– Черт, мистер, да вы заправский джентльмен. – Сюзи наклонилась и открыла пассажирскую дверь. Она перестала говорить как Элиза Дулиттл и улыбнулась ему. – Садитесь, мы едем в моей.
* * *
Случилось чудо: прямо напротив «Ле ГУрмэ» на Уайтлейдиз–роуд нашлось свободное парковочное место. Ловко втиснувшись в него, Сюзи заявила:
– Имейте в виду, я согласилась пообедать не потому, что без ума от вас.
– Нет?
– Нет. Мы здесь, потому что я агент по недвижимости, а вы желаете купить дом.
Они не бронировали заранее. Все столики в ресторане были заняты. Менеджер сказал Лео, что, если они подождут в баре и что–нибудь выпьют, их посадят через полчаса.
Когда они уже сидели в баре. Сюзи пригубила вино из бокала и продолжила:
– Видите ли, в этом и заключается моя работа. Мне нужно выяснить, что вам подходит. Затем я должна вас убедить, что могу найти это для вас.
Особенно если речь идет почти о полумиллионе фунтов…
– И у вас это получается? – спросил Лео.
– Я в этом деле лучшая.
Она наблюдала, как он улыбался, изучая меню. Чудный запах еды распространялся из кухни; ее желудок бурлил как вулкан.
– И еще вы умеете парковать большие машины на узких парковках, – заметил Лео. – И спасаете огромных пауков. Не говоря уже о том, что заговариваете зубы, чтобы не оштрафовали за превышение скорости.
С удивлением чувствуя, что краснеет, Сюзи проговорила:
– Значит, Харри вам рассказал.
Лео ответил суровым тоном:
– Как я уже объяснял, он серьезно увлечен.
– Харри рассказал мне о вас все. Абсолютно все… Он остановился. – Я даже знаю о… – более долгая пауза, – музыке.
Она рассердилась, сразу заняв оборону. Его бровь снова поднялась вверх. Честное слово, почему некоторые люди так любят насмехаться?
«Если у вас дефект речи или деформированная ступня, – с раздражением подумала Сюзи, – ни один приличный человек не станет язвить по этому поводу. Но если вы посмели отличиться в своих музыкальных вкусах, то все на свете готовы издеваться, открыто критикуя ваш выбор и вовсю веселясь на ваш счет».
Похоже, Лео не составлял исключения. Очаровательно.
И все потому, что она любила песни с веселыми мелодиями. И славный, энергичный ритм.
– Между прочим, мне нравится «АББА», – сказала Сюзи.
– И «Макарена».
– Один из лучших хитов.
– И «Ай Эм Си Эй».
– Ну и что?
– И «Агада».
– «Ду, ду, ананас ты потряс», – быстро выпалила Сюзи.
В общем, практически спела. Она не могла удержаться; это был один из безусловных рефлексов, как дыхание.
Забавно, Джез всегда ей говорил, что ей следовало выйти замуж за солиста «Блэк Лейс».
– И музыку из фильма «Лихорадка субботней ночью», – не унимался Лео.
Он начинал серьезно ее раздражать.
– Слушайте, я могу сделать вид, что мне нравится серьезная музыка, и Шуберт, и «Джемирокваи», – ответила Сюзи. – Но это не так. Я люблю то, что люблю, то, что делает меня счастливой. Каждому свое, ясно? Не насмехайтесь над моей коллекцией записей, а я не стану шутить по поводу лацканов вашего пиджака или над тем, что вы водите «вольво».
С лацканами было все в порядке, но она была уверена, что Лео этого не знает, так как он всего лишь мужчина.
И он точно водил «ВОЛЬВО».
– Меткий удар, – сказал Лео Фицаллен, поднимая бокал с вином.
– Возможно, у вас ужасный вкус и вы не разбираетесь в домах. – Сюзи облокотилась на барную стойку, развивая свою мысль. – Вы можете увлекаться мерзкими постройками а–ля Саутфорк, а это полная безвкусица.
К ним осторожно подошел официант и обратился к Лео:
– Можно принять ваш заказ, сэр?
– Простите, мы слишком много говорили, – улыбка Сюзи выражала извинения, – я пока не взглянула в меню. Можно еще несколько минут?
Официант кивнул и исчез.
Изучая меню, Лео произнес:
– Копченая утка – то, что надо. – Он поднял глаза и добавил мягким голосом: – Нет, я не увлекаюсь безвкусным дизайном. Я предпочитаю дома в викторианском стиле.