Литмир - Электронная Библиотека

Я пел о Луне и ее сходстве с особым итальянским деликатесом, и с каждым морганием мои глаза оставались закрытыми все дольше. Зевая, я понимал, что мне следует снова сесть, но у меня не хватало сил пошевелиться. Я сбивчиво рассказывал о том, как сияет луна, и о своей любви к хорошему вину, и мои глаза медленно закрылись. Я знал, что это опасно, но день выдался таким долгим. Пол в этом затененном мире был на удивление уютным. Мягкий и податливый, но в то же время прочный, как водяная кровать, которая никогда не хлюпает. Это было опасно, и я знал, что должен сесть, но…

Я снова моргнул, но мои глаза отказывались открываться.

Боль пронзила все мое тело, когда невидимая сила швырнула меня, как тряпичную куклу. Сильно ударившись, я покатился по холодной, покрытой росой траве и остановился на бетоне.

— Вот дерьмо! — заорал мужской голос — Откуда, черт возьми, ты взялся?

— Ой — слабо пробормотал я, моя голова была словно в тумане, когда я пытался сориентироваться.

Я открыл глаза и тут же пожалел об этом, когда в лицо мне ударил свет, исходивший со стороны голоса. Я заснул, и тут мимо меня прошел патрульный солдат, который, размахивая фонариком, осматривал местность. Когда я спал, не в силах увернуться от движущегося источника света, он нечаянно вытащил меня из Ноктиса обратно в реальный мир. Я застонал от боли и перевернулся на другой бок.

— Кто ты? — спросил солдат, осветив верхнюю часть моего тела. Даже когда я смотрел в другую сторону и крепко зажмурил глаза, свет все равно проникал в мой череп. Начинающаяся мигрень пульсировала у меня в виске, как мозговой паразит, пытающийся прорваться сквозь кость и вырваться в новый мир, чтобы терроризировать местных жителей.

— Пожалуйста — умолял я — Свет, это больно! Выключи его!

— Скажи мне, кто ты! — приказал он, после чего раздался характерный щелчок взводимого курка пистолета.

— Пожалуйста, это больно! — Закричал я — Направь эту штуку куда-нибудь в другое место, и я тебе все расскажу!

Пока солдат колебался, свет задержался, но после короткой паузы погас.

— Говори.

Перевернувшись на другой бок, я открыл глаза. На голове у него был мягкий серый берет, безвольно свисавший вправо, с логотипом Королевских военно-воздушных сил Канады на видном месте. На нем были камуфляжная куртка и брюки с аккуратно закатанными до локтей рукавами и начищенные черные кожаные ботинки. На поясе у него был оливково-зеленый ремень, на правом бедре которого крепилась черная кобура. Он был молод, курсант, и вытащил короткую соломинку для ночного патрулирования.

— Спасибо — искренне поблагодарил я. Затем, прежде чем он успел заговорить дальше, я перешел в Ноктис, вскочил на ноги и отпрыгнул от его фонаря, появившись в десяти футах позади него.

— Что… куда ты пропал? — он закричал, сбитый с толку, и огляделся по сторонам.

Я увидел его перевернутый силуэт сзади, перевернутый под конусом света, в панике раскачивающийся взад-вперед. Я радостно представил себе выражение его лица и начал хихикать, но пульсация у меня во лбу усилилась, превратив мой смех в глухой стон.

Солдат двинулся вперед, осматривая местность, отчаянно пытаясь понять смысл моего внезапного исчезновения. К сожалению для него, я не мог оставить его в покое, так как он мог поднять тревогу. Кроме того, он был примерно такого же роста, как и я, и мне не помешал бы форма.

О, ему бы это не понравилось.

Я подскочил к нему, оказавшись у него под ногами, и улыбнулся, ожидая его реакции. Собравшись с духом, я просунул руку сквозь губчатый пол и схватил его за лодыжку. Это странное тошнотворное чувство затопило мои конечности и скрутило внутренности, в голове стучало, но я справился.

Этот бедный молодой человек, словно Труляля[8] с фабрики, издал пронзительный вопль ужаса, когда я выдернул его из его мира в свой. Он упал в тень, и я отпустил его, отпрыгнув назад, чтобы избежать удара ногами. Его фонарик разлетелся вдребезги, лампочка взорвалась под давлением, ослепительно вспыхнув кристаллизованным светом. Темнота пустоты немедленно окутала его и заключила в плавающий карман сияния, подвешенный в воздухе, застывший.

Солдат кричал и брыкался, сбитый с толку. Он выронил пистолет и начал лихорадочно осматриваться, пытаясь найти его.

— Успокойся — сказал я ему — С тобой все в порядке. Ты в безопасности.

— Я ничего не вижу! — закричал он.

— Просто дыши.

— Где я? Почему я ничего не вижу? — Он говорил как ребенок. Я полагаю, он был, в какой-то степени, новичком в начальной подготовке.

— Дыши глубже, вот и все. Вдох и выдох. Здесь нет никакой опасности.

Он перестал размахивать руками, приходя в себя, и, пошатываясь, поднялся на ноги. На его испуганном лице отражалась молодость, когда он в страхе уставился на подвешенный фонарик, но оставался слеп ко всему остальному.

— Кто ты? Что ты со мной сделал?

— Ничего — заверил я его, держась подальше от света лампы — Я просто отвел тебя в другое место.

— Что ты имеешь в виду? — спросил он дрожащим голосом.

— Не беспокойся об этом — заверил я его, обходя фонарь.

Подойдя к нему сбоку, я протянул руку и коснулся его плеча. Он вскрикнул, когда мы прыгнули, оказавшись на другом поле, вдали от ангара и любопытных взглядов. Ни прожекторов, ни дорожек, ни места, где патруль мог бы бродить. Я отпустил его, пока он сопротивлялся, его руки бешено размахивали, когда он наносил удары. Единственное, что изменилось в глазах молодого кадета, это внезапное исчезновение фонарика. Все остальное осталось в полной темноте.

— Не трогай меня! — закричал он, задыхаясь — Отпусти меня!

Поняв, что спокойный подход не сработал, я сменил тактику. Используя самый властный голос, на который был способен мой измученный мозг, я сказал:

— Если ты хочешь выбраться из этого живым, тебе нужно успокоиться. Сейчас.

Он замер, хотя его руки дрожали от страха. Базовая подготовка не совсем подготовила вас к чему-то подобному.

— Кто вы? — неуверенно спросил он.

— Давайте не будем беспокоиться о семантике и просто сделаем, как я говорю.

— Чего вы хотите?

Изо всех сил пытаясь изобразить австрийский акцент, я произнес нараспев:

— Дай мне свою одежду, ботинки и мотоцикл.

— У меня нет мотоцикла — заныл он.

— Просто разденься — нетерпеливо сказал я, закатывая глаза. Некоторые люди просто не оценили мой безупречный юмор.

— Что … что ты собираешься делать? — спросил он, отступая на шаг, его глаза расширились.

— Поменяемся с тобой. Все в порядке, мы просто меняемся. Не волнуйся, можешь оставить свое нижнее белье.

Он повиновался, неуклюже раздеваясь, возясь с пуговицами и молниями. Я сделал то же самое, сбросил ботинки и кепку, рубашку и джинсы.

— Положи их на землю и отойди на пять футов.

Как только он оказался на месте, я подошел и положил свою одежду на пол, схватил форму и отступил назад.

— Подойди ближе. Да, вот, пожалуйста. Наклонись и найди свой новый наряд на ночь.

Пару минут спустя мы стояли лицом друг к другу, одетые в одежду друг друга. Все сидело на удивление хорошо, плотно, но достаточно свободно, чтобы сохранить гибкость, хотя ботинки были более тесными, чем мне хотелось бы.

— Ты хорошо выглядишь — прокомментировал я, разглядывая молодого человека, одетого в мою синюю куртку-бомбер, джинсы и коричневую замшевую кепку — А теперь сядь.

— Что ты собираешься со мной сделать? — нервно спросил он.

— Абсолютно ничего. Ты будешь сидеть здесь и ждать восхода солнца. Когда это произойдет, ты окажешься на знакомой территории и сможете вернуться на базу. Я настоятельно рекомендую оставаться на месте, блуждая вслепую, можно попасть в беду.

— Где мы?

— Не беспокойся об этом. Просто дождись восхода солнца. Твое начальство не поверит в случившееся, поэтому скажи им, что заметил грабителя. Когда ты отправился на разведку, они подкрались к тебе сзади и вырубили. Где твой приятель? Разве вы, ребята, обычно не патрулируете парами?

вернуться

8

Траляля и Труляля — персонажи английской детской песенки и книги Льюиса Кэрролла 1871 года "Алиса в Зазеркалье".

42
{"b":"965013","o":1}