Община в темное время суток кажется совершенно пустынной, даже во время праздника летнего солнцестояния. Только вдалеке, со стороны трейлеров, доносилась приглушенная музыка, хохот и запах барбекю. Их заглушал звук полчища цикад.
Дэвид и Мэдди припарковались под большим раскидистым дубом. Одинокий, несгибаемый, могучий. С его ветвей свисали мхи, слегка прикрывая машину от лунного света. Вдалеке виднелась белая терраса Бордо, а над дверью их дома светил фонарь, покачиваясь на ветру.
Напарники уже два часа молча сидели в своем пикапе, ведя слежку за домом по адресу Гринривер 13. В абсолютной тишине и с выключенными фарами. Это было неимоверно скучно для девушки, а вот мужчина не терял бдительность и полностью сосредоточился на этом белом домишке. Ничего не напоминало ему о том, чем они занимались в этом машине всего двадцать четыре часа назад.
Шериф Хайд продумывал план действий. Тут уже не получится выбить дверь с ноги и расстрелять всю семью кровопийц. Вокруг соседские дома, где спят обычные люди. И в каждом есть огнестрельное оружие…
Как Дэвиду удается быть таким хладнокровным, спрашивала Мэдисон сама себя. Наверное это главный навык для его профессии. Но что вообще может заставить человека захотеть стать полицейским? Повышенное чувство справедливости и стремление к порядку? Животное желание власти и контроля над другими? Или врожденный инстинкт охотника? Кажется, Дэвид собрал в себе все пять причин одновременно.
Глава 16. Время разбрасывать камни и время собирать камни
Девушка уже склонила голову набок и задремала, когда рука слева начала трясти ее за плечо, пробуждая ото сна.
В полночь мистер Бордо вышел на террасу. Со стороны могло показаться что он просто решил покурить на свежем воздухе. С сигарой в одной руке и ружьем в другой. Ничего удивительного, обычный вторник в округе Вермилион. Только он двигался бодрее и увереннее чем прежде, как будто вся дневная немощь была просто притворством.
Старик оказался достаточно внимателен, чтобы заметить слежку за своим жилищем, и достаточно прямолинеен, чтобы наставить дуло прямо в сторону их пикапа. Он пальцем поманил Шерифа выйти на разговор. Тот, не раздумывая, вышел из машины и сложил руки на груди. Сбоку отчетливо виднелась кобура с пистолетом. Их со старым кровопийцей разделяла какая-то жалкая дюжина шагов.
— Безумец, я знаю кого ты так страстно желаешь найти. Замахнулся на Первого из нас? Молись чтобы Он тебя не искал. Всеотец может быть жесток, может быть милостив. Непредсказуемый и справедливый, Он — Всё.
— Мне надоедает твоя проповедь, старый хрен.
— Жалкий imbécile (слабоумный человек, болван, олух), я не жду твоего понимания! — старик замешкался на какую-то долю секунды. — Но сегодня тебе повезло попасть на фестиваль невиданной щедрости. Дело в том, что твоя помощница уж очень сильно понравилась моему сыну. Предлагаю торг: драгоценные знания взамен на какую-то смазливую девку. Думаю, справедливо. Не находишь?
В дверном проеме показался малыш Эдди с мерзкой ухмылочкой, крючковатый нос торчал из-под капюшона, а его маньяческие голубые ледышки были скрыты глубоко в тени.
Дэвид задумчиво обернулся на лобовое стекло автомобиля. Мэдди за стеклом напряглась и уставилась в ответ. Если он хотя бы в мыслях допускает такую возможность значит дела её плохи.
— Предположим, ты меня убедил. Только требую плату вперёд.
— Нет, нет, нет. Так дела не делаются. Девку вперёд!
Старик уже потерял терпение и поднял двустволку в сторону Шерифа. Тот вздохнул с нескрываемым раздражением, обошел автомобиль, резко распахнул дверцу и схватил Мэдди за шею одной рукой, рывком вытаскивая из машины, другой держал её запястья за спиной.
— Что ты творишь, ты продаёшь меня? Ты не можешь просто отдать меня им!
— Вообще-то могу.
Игнорируя её истерику, он вытащил девушку за загривок словно котенка. Молча отвел ее в сторону террасы, играя желваками. Черные глаза ничего не выражали, кроме уверенности в своей правоте.
— Старикан, я жду первоклассную информацию для обмена. Эта женщина в отличном состоянии… почти в отличном. — Шериф оглядел её с головы до ног — Если не брать в расчёт несколько сотрясений мозга и внезапные вспышки безумия.
После этих слов он толкнул её прямо в жилистые руки Бордо, в глазах читалось жадное ожидание оплаты. Старик довольно улыбнулся, обнажая отвратительные зубы.
— Есть две новости: хорошая и плохая. Плохая: Реджи и Мари отправились в медовый месяц. Они совершат путешествие по всем штатам и найдут для себя новый дом, так что ты их больше никогда не увидишь. Смирись, невозможно вечно удерживать такую Силу в маленьком загончике. А теперь хорошая новость. Я скажу лишь три слова, вдолби их в свою пустую голову: Форт Сен-Кристоф. Там ты найдешь ответы на все вопросы.
Шериф выслушал эту информацию с выражением недоверия на лице, затем кивнул и развернулся к ним своей широкой спиной. Удаляясь к машине, он упустил голову, как будто заставлял себя не оборачиваться.
Мэдисон поняла: если он обернется, то точно передумает.
— Дэвид, не бросай меня здесь!
Девушка вырывалась, напоминая рыбку с широко распахнутыми глазами, которая попала на крючок.
"Неужели он сможет вот так спокойно покинуть это место и забыть меня навсегда?!"
Старик Бордо сильнее сжал её руки за спиной и крикнул ему вслед:
— Не расстраивайся, найдешь ты себе еще бабу покрасивше! И с формами! — он мерзко засмеялся кривозубым ртом, в котором виднелись выползающие клыки.
Фары пикапа осветили террасу ярким светом. Шериф выполнил разворот в узкой улочке и скрылся в ночи. Тем временем его бывшую напарницу втолкнули внутрь дома, после чего Эдди связал ей руки верёвкой за спиной и произнес:
— Леди, утром вы выглядели несчастной. Policier (полицейский) был груб с вами? Он вас обижал?
— Нет, Эдди, прошу. — она шептала, озираясь на его отца. — Освободи меня.
— О, я помогу вам освободиться, с превеликим удовольствием…
Эдди взял девушку за худенькие плечи, отвел в столовую и усадил за накрытый стол с белой скатертью. На белой ткани были хаотичные брызги крови, а также столовые приборы, бокалы, салфетки и даже ваза с цветами. Сервировка по высшему разряду, что совершенно не сочеталось с местной нищенской атмосферой.
Мэдди не могла произнести и слова от увиденного. Семейный ужин при свечах с хозяевами зловещего дома точно не входил в её планы. Но увидев кровь на скатерти, она на сто процентов уверилась, что это лугару.
Во главе стола сел отец семейства, по правую руку была его жена, и она, кажется, находилась в бессознательном состоянии. По левую руку от него был Эдди, который уселся поближе к своей новой игрушке и прошептал:
— Не обращайте внимание на Ма, кислород уже плохо поступает в её головной мозг. А вот костный мозг продолжает производить гемоглобин, чему мы бесконечно рады.
Старуха сидела перед тарелкой с аппетитным стейком, но не притронулась к нему. Даже не шелохнулась.
Она была в одной тонкой ночнушке без рукавов и Мэдди разглядела на шее и запястьях черно-синие отметины. Похоже на то, что любимые домочадцы каждый день выпивали из несчастной женщины остатки жизни. Капля за каплей. Поэтому она с трудом складывала слова в предложения.
Миссис Бордо уставилась на гостью умными глазами и хотела ей сказать что-то важное, но вместо этого лепетала:
— Это… это…это…это…
Старик перевел любовный взгляд с жены на гостью.
— Сегодня мы вас угощаем говяжьим стейком с красным вином. Прям от сердца отрываем.
Отец и сын синхронно расхохотались. Эдди смеялся до слёз и бил себя рукой по бедру.
— Па, ну ты даёшь!
Их гостья услышала за окном как ветер шуршал в листве кустарников. Должно быть у этого отребья был задний дворик и даже разбит небольшой сад. Зато не было кондиционера, поэтому занавеска в цветочек развивалась над приоткрытым окном.