Я закричала, но не слышала собственного голоса. Гераська вцепился в мою мантию всеми когтями, его маленькое тельце прижалось к моей шее.
А потом всё закончилось.
Я снова оказалась в коридоре Академии, в нише за статуей. Я лежала на холодном полу, дрожа и задыхаясь, а мои руки были пусты — нить времени исчезла.
"Нужно встать", — мелькнула мысль, но, когда я попыталась подняться, ноги отказались повиноваться.
Я тяжело вздохнула, смирившись с неизбежным. Надо восстановиться.
"Полежу тут немного..." — пробормотала я, закрывая глаза.
ГЛАВА 44
Как же я обессилела, что даже каменный пол казался сейчас таким мягким... Сознание медленно возвращалось, и я с удивлением поняла, что нахожусь не в нише за статуей, а в своей комнате.
Мягкая подушка под головой и тёплое одеяло явно не были частью холодного коридора Академии.
Когда я открыла глаза, первое, что увидела — Дариана, сидящего на соседней кровати. А на его коленях, как ни в чём не бывало, мурлыкал Гераська. "Предатель!" — мысленно возмутилась я, глядя на своего фамильяра.
Дариан заметил, что я очнулась, и его лицо озарилось улыбкой. От этой улыбки у меня почему-то защемило сердце, и я почувствовала, как краска приливает к щекам.
— С возвращением в мир живых, — сказал он, и в его голосе слышалось явное облегчение. — Ты меня напугала. Это был твой очередной голодный обморок?
Я попыталась сесть, но голова закружилась, и я снова упала на подушку.
— Что... что произошло? Как я тут оказалась? — спросила я, пытаясь собраться с мыслями.
— Гераська привёл меня к тебе. Ты лежала без сознания за статуей, — ответил Дариан, внимательно изучая моё лицо. — Ты заметно похудела за последнее время. Ты вообще ешь?
"Вдвойне предатель!" — подумала я, бросив укоризненный взгляд на кота. Тот в ответ только довольно зажмурился.
Я задумалась. Действительно, в связи с последними событиями, я всё реже вспоминала о еде. Неудивительно, что я скинула пару кило.
— Я... постараюсь не забывать, — пробормотала я.
— Я не стал относить тебя в лазарет, — продолжил Дариан, и в его глазах мелькнуло что-то похожее на смущение. — На это просто нет времени.
— Времени? — переспросила я, чувствуя, как внутри нарастает тревога.
— Сегодня важный день, — напомнил он. — Комиссия по твоему фамильяру. Не явиться на неё — плохое решение.
Эта новость словно придала мне сил. Я резко скинула одеяло и вскочила с кровати. Но не рассчитала свои силы — ноги подкосились, и я начала падать.
Дариан мгновенно оказался рядом, подхватив меня за талию. Его руки были тёплыми и сильными, и на мгновение мне захотелось остаться в этих объятиях подольше.
— Полегче, подруга, — сказал он с лёгкой усмешкой, но в его глазах читалось беспокойство.
Мы оказались так близко друг к другу, что я могла разглядеть золотистые крапинки в его зелёных глазах. Повисла неловкая пауза. Мы оба, казалось, не знали, что делать дальше.
— Я... эм... спасибо, — пробормотала я, отстраняясь. — Думаю, теперь я в порядке.
Дариан кашлянул, отводя взгляд.
— Не за что. Просто... будь осторожнее, ладно? И тебе лучше поторопиться, — сказал Дариан, нарушая затянувшееся молчание. — Комиссия ждать не будет.
— Да, конечно, — ответила я, пытаясь собраться с мыслями. — Дай мне пару минут привести себя в порядок.
Пока я переодевалась, в голове крутились мысли не только о предстоящей комиссии, но и о Дариане. О его заботе, о том, как он смотрел на меня...
"Соберись!" — приказала я себе. Сейчас не время для фантазий. Нужно сосредоточиться на главном — на комиссии.
— Погоди-ка, — тихо произнес он, и его голос прозвучал неожиданно мягко.
Я замерла, ощущая, как сердце пропустило удар. Дариан оказался так близко, что я почувствовала тепло его дыхания на своей коже. Его зеленые глаза внимательно изучали мое лицо, и на мгновение мне показалось, что время остановилось.
Прежде чем я успела что-либо сказать, Дариан осторожно запустил ладонь в мои волосы. Его пальцы нежно скользнули по прядям, и я почувствовала, как по спине пробежали мурашки. Я невольно задержала дыхание, не в силах отвести от него взгляд.
— У тебя что-то застряло, вот тут, — пробормотал он, слегка нахмурившись.
Через секунду его рука отстранилась, и он показал мне маленький зеленый росточек, зажатый между большим и указательным пальцами.
Дариан повернулся и аккуратно опустил росток в стакан с водой на тумбочке.
— Вот так, — сказал он, снова поворачиваясь ко мне. — Теперь все в порядке.
Наши взгляды встретились, и я почувствовала, как краска приливает к щекам. И он быстро отвел взгляд, словно смутившись.
— Спасибо, — прошептала я, не зная, что еще сказать.
Дариан кивнул, делая шаг назад и возвращая между нами привычную дистанцию.
— Тебе… пора идти, — наконец произнес он, глядя куда-то мимо меня.
— Да, конечно, — ответила я, пытаясь собраться с мыслями.
Сейчас нужно было сосредоточиться на предстоящей комиссии. Все остальное могло подождать... по крайней мере, пока.
***
Комиссия
Я стояла перед комиссией, чувствуя, как колотится сердце. Гераська сидел рядом, настороженно поглядывая на собравшихся.
Ректор Равенкрафт восседал в центре, его проницательный взгляд, казалось, видел меня насквозь. Слева от него расположился комендант Грим, его лицо было непроницаемым, как всегда. Двое преподавателей из штата академии заняли места по бокам, их взгляды были полны скептицизма.
Но мое внимание привлек пятый член комиссии – независимый эксперт. Высокий, с густыми усами и строгим выражением лица, он держался немного в стороне от остальных.
Вопросы посыпались на меня градом. Я отвечала осторожно, выверяя каждое слово. Я не должна была дать понять, какими способностями наградил меня мой фамильяр. Нити времени — о них никто не должен знать.
— И какие же магические способности демонстрирует ваш... питомец? – спросил комендант Грим.
— Ну, он обладает даром целительства, — ответила я.
— И каким же? — уточнил ректор Равенкрафт.
— Он избавил меня от ужасных прыщей, — заявила я, глядя прямо ему в глаза.
Повисла пауза. Двое преподавателей зашушукались.
— Я подтверждаю, — ответил один из них, — у девочки действительно были серьёзные проблемы.
— И всё? — нахмурился ректор.
Я старалась отвечать четко и кратко. Я прекрасно понимала, что комиссия настроена против меня, что бы я ни говорила.
— И ещё он унял боль в плече после травмы. Да, пока это всё, — добавила я.
Повисла напряженная пауза. И тут комендант Грим, слегка наклонившись вперед, задал вопрос, который, очевидно, приберег напоследок:
— А насколько ваш... эээ, фамильяр безопасен? Не представляет ли он угрозы для окружающих? — Грим потёр свою свежую царапину на щеке.
Он припрятал этот туз в рукаве, старый пердун.
Я почувствовала, как внутри всё похолодело. Вот оно — то, чего я так боялась.
Я уже было открыла рот, но так и не нашлась, что ответить.
Но тут Гераська сделал неожиданный ход. Он грациозно спрыгнул с моих рук и направился прямо к эксперту комиссии. Все замерли, наблюдая за происходящим.
Гераська, словно самый обычный домашний кот, начал ласково тереться о ноги эксперта, издавая громкое и довольное мурлыканье.
— Ну что вы, господин Грим, — сказала я, едва сдерживая улыбку. — Как видите, Гераська очень дружелюбен. Он просто... избирателен в своих симпатиях.
Эксперт неловко наклонился и осторожно погладил Гераську. Тот в ответ замурлыкал еще громче, вызывая у присутствующих сдержанные улыбки.
Внезапно эксперт расхохотался, нарушая официальную атмосферу комиссии.
— Как и все! — воскликнул он сквозь смех, поглаживая Гераську. — Этот фамильяр действительно уникален. Он умеет расположить к себе, когда это нужно!
Грим, все еще хмурый, попытался вернуть серьезность обсуждению: