— Следуйте за мной.
Мы проходим холл до конца, здесь еще несколько дверей, поворачиваем в коридоре и оказываемся помещении со сводчатым потолком и белыми стенами. В углу, занимая почти треть пространства, высится огромная печь с несколькими отделениями для разной посуды и припасов. Рядом с ней массивный камин с вертелом. Вдоль стены тянутся широкие деревянные полки, заставленные глиняной и керамической посудой самых разных размеров.
Воздух наполнен ароматами готовящейся пищи, специями и дымом от печи. На другой стене висят многочисленные крюки, на них размещены котлы разных размеров, чугунные сковороды и другая кухонная утварь.
У меня сегодня словно экскурсия по музею, — осматриваю все с огромным интересом.
В центре кухни стоит длинный дубовый стол, за которым с одного конца которого, с чашкой в руках и блюдом с булочками перед, сидит мужчина в коричневом сюртуке.
А за другим торцом стоит женщина объемных форм, с закатанными рукавами и в белой шапочке, как и положено кухарке, и мешает что-то в высокой миске.
— Марта, налей госпоже стакан воды.
Женщина поднимает глаза на нас.
— Доброе утро… — Скорее охает, что здоровается.
Почему у меня ощущение, что меня не рады видеть и прячут взгляд? Здесь так принято?
Гость же смотрит на меня как на диковину, широко раскрыв глаза. Он поднимается и кланяется.
— Госпожа Марриэнер? Очень рад наконец вас увидеть, счастлив быть полезен. Михаль Фрай.
Стакан воды, протянутый Мартой очень вовремя.
— Давайте пройдем в… — Зависаю, не знаю, как правильно называется та большая комната?
— Ян, ты проводил бы госпожу с гостем в зал, а Лие сказал, чтобы она комнаты прибирала быстрее, и посуду мне принесла. — Тихо произносит кухарка.
Значит, это и есть тот Ян, что меня нес на руках с лестницы. Служанку зовут Лией, а кухарку Мартой, запоминаю.
— Ян, вы занимайтесь делами. А вы идемте! — Зову с собой гостя, вдруг поняв, что не хочу оставаться на кухне.
Да, я спиной чувствую, что мои лопатки сейчас сверлят чужие недобрые взгляды, но иду, не оборачиваясь. Как ты здесь жила, Аланта?
От торговца тканями я узнаю, что, оказывается, экономка Нинель планирует перетянуть мебель в нескольких комнатах, и Михаль Фрай принес лучшие образцы. Мне смешно, что нужно думать про интерьеры, и странно, что торговец продолжает на меня пялиться. И куда девалась экономка, пригласившая его, тоже непонятно.
— Не могу ничего выбрать сейчас. Давайте, господин Фрай, вы на пару дней оставите мне образцы, а я сообщу вам о своем решении.
Говорю я через полчаса, устав перебирать ткани, которые мне не нравятся, и желая скрыться от интереса этого торговца.
— Конечно, госпожа.
Он складывает их в коробку и откланивается, сообщая, что еще неделю он будет в соседнем городе, а потом уедет на месяц. Его провожает Ян, а я иду дальше смотреть дверец, толкая незапертые двери. Череда проходных комнат заканчивается высокой строгой дверью из темного дерева, открываю ее и осматриваюсь на пороге. Это точно мужская территория: темные тона отделки, кожаный диван, массивный письменный кабинет и несколько шкафов у стен. И запах, специфичный запах делового пространства и мужской аромат.
Очень похожий запах был в кабинете генерального директора, в компании, где я работала.
Отступаю, закрывая двери, решая не заходить без приглашения.
На втором этаже я обнаруживаю настоящую библиотеку: с высокими стеллажами до самого потолка, передвижной лестницей на колесах, большим удобным диваном и столиком перед ним. Пахнет стариной и… пылью. Давно здесь генеральную уборку не наводили.
У дальней стены стоит стол, заваленный книгами, многие из них открыты, лежат друг на друге. Здесь явно кто-то много читает. Заглядываю в открытые станицы. Ух ты, я понимаю текст, могу читать. Жаль не все, потому что книга в самой старой кожаной обложке мне не дается. Знаки на ее страницах так и остаются для меня закорючками, смысла в них я не вижу.
— Кто здесь? — Громко спрашиваю, оборачиваясь, еще раз осматриваясь, но в ответ тишина.
Только что было ощущение, за мной наблюдают, но сейчас оно исчезло.
Снова возвращаюсь к книге, которую пыталась понять, листаю страницы. Одни закорючки, никаких картинок. На виски начинает давить тяжесть, голова немного кружится. Эффекты от переселения в тело все еще не прошли?
Оставляю книги, иду на диванчик у окна и сажусь. А потом и ложусь на него, подкладывая под голову маленькую бархатную подушку. Сейчас пройдет головная боль, и я найду что почитать про мир, в который попала, нужно подготовиться к вечеру.
Вздрагиваю от холода и оттого, что в дверь стучат.
— Госпожа Марриэнер, вы спуститесь на ужин? — В распахнутой двери библиотеки стоит знакомый мужчина в сюртуке, с белыми бакенбардами. Ян, вспоминаю.
Ужин? Я проспала весь день? И правда, сумерки за окном.
— Да, иду.
Поправляю платье, подхватываю края, поднимая повыше юбку. Царственная походка у меня пока еще не освоена. Начинаю спускаться второй раз за день по большой лестнице и останавливаюсь посередине.
Мое сердце замирает и падает куда-то в живот, воздуха не хватает.
Снизу на меня смотрит высокий, широкоплечий брюнет, на нем отлично сидит пошитый по атлетической фигуре сюртук, узкие брюки, начищенные до блеска носки ботинок. Волнистые волосы зачесаны и собраны в короткий хвост на затылке.
Отличный художник рисовал тот портрет. Взгляд, который пронзает меня сейчас насквозь, заставляет стоять на месте. Темные глаза сканирует, как рентген, изучая мое лицо, затем медленно спускаются вниз, и мне кажется, что он пересчитывает все пуговички на платье.
Его губы сжимаются еще плотнее.
Мы молчим.
Я все же делаю вздох, через силу наполняю воздухом легкие.
Здравствуй, господин Марриэнер.
Боже, я не знаю его имени…
Глава 5
— Аланта? — Наконец муж отмирает и протягивает мне руку. — Рад, что с тобой все в порядке.
Богиня, го́лоса с таким тембром я никогда не слышала. Наташка как—то рассказывала, что познакомилась с мужчиной, рядом с которым только слушая его тембр кончить можно. Да, тогда я смеялась. А сейчас стою и чувствую, как тонко дрожит все тело, откликаясь на его слова.
И не важно, что он говорит, хочется слушать и слушать тембр: очень сексуально звучит этот красавец.
Выдыхаю, и не забывая придерживать подол платья, спускаюсь еще семь ступенек.
Осторожно вкладываю руку в мужскую ладонь, ожидая чего угодно: тока, молний. Но нет, просто теплые сильные пальца сжимаю мою кисть, и мы идем.
Он ведет, я рядом, и я молчу.
А! Я ведь совершенно не знаю, как моя предшественница общалась с этим мужчиной. И вообще, как произошедший обмен будет им воспринят. До того момента, как он появился во дворце, я думала только о себе. А сейчас смотрю на него и… я не знаю, что говорить.
Но на удивление, мое молчание не очень—то впечатляет мужчину. Мы оказываемся в следующей проходной комнате, где только стол, накрытый на двоих, у стены резной темный буфет и несколько стульев.
Он молча отодвигает мне стул и помогает сесть. Тут же входит Лия, снимает крышки с блюд, которые стоят на столе, убирает их на буфет. Наливает из кувшина уже знакомый мне зеленоватый напиток по бокалам и встает рядом с мужем.
— Господин Драгор, будут ли распоряжения? — Склоняет голову.
Драгор? О, ему идет это имя! Драгор, рычащее имя, грозное. Перекатываю его на языке, и совсем тушуюсь. Я не знаю, как себя вести, я не готова. Богиня, ну разве так можно?
— Нет, Лия, оставь нас.
Служанка тотчас выходит за дверь.
— Не говори мне, что ты не хочешь есть, Аланта. — Как сложно воспринимать смысл, когда хочется наслаждаться самим голосом. Что он сказал? Делая усилие, вспоминаю.
— Эм… я с удовольствием поужинаю.
В ответ получаю молчание и прищур глаз.