Литмир - Электронная Библиотека
A
A

В этот момент я верю, что Дерек Джар будет спасать мир, а я просто рядом постою, позируя для эффектных фото.

— Все нормально, я со всем справлюсь. — Посылаю Олафу Гринвуду улыбку. — Спасибо за заботу.

Я не могу его назвать папой и Селену мамой. Они и не требуют. Но мне тепло оттого, что я чувствую их озабоченность и тревогу за меня. Быстро прижимаюсь к Олафу, обнимая и отпускаю.

Смотрю, как волшебная пелена портала уносит моих родителей, машу им рукой.

— Алена? — слышу голос за спиной. — Нам нужно поговорить.

Глава 37

Иду за двумя драконами, мы поднимаемся в кабинет ректора, и я осторожно присаживаюсь на предложенный стул. Каждый шаг понемногу меня накручивает, и, сидя в кабинете, я уже серьезно переживаю. О чем со мной хотят говорить?

— Алена Гринвуд, я приношу от лица Академии извинение за случившееся на полосе препятствий. — Говорит Эдмунд Джар официальным тоном, и тут же переходит на обычный. — И я признателен, что вы не стали рассказывать опекунам о произошедшем, хоть я и не просил об этом.

— Принимаю ваши извинения. — отвечаю и смотрю на ректора, чувствуя, это не все, что он хочет мне сказать.

— Алена…

Поворачиваю голову, чтобы посмотреть на присевшего рядом со мной Дэвида Джара. Их двое, и мне опять не по себе от драконьих голосов, заставляю себя переключиться на смысл слов, которые слышу.

— У Дерека сейчас… непростое время, и это может сказываться на его настроении. — Продолжает ректор, и я тут же понимаю, о чем он, но не собираюсь показывать, что в курсе. — Так вышло, именно Дерек идеально подходит для задания во дворце пустынника. Поэтому я прошу вас приложить усилия, чтобы сработаться за оставшиеся дни и по-настоящему помочь друг другу в подготовке.

Киваю раньше, чем начинаю отвечать.

— Я постараюсь.

— Если вдруг возникнут сомнения у вас, Алена, или Дерек предложит что-то слишком опасное на занятиях по магии, помните: вы можете отказаться. И будет хорошо, если сообщите об этом мне. — Ректор явно ждет подтверждения.

— Договорились, — ну а что я еще могу ему ответить. — я услышала вас, господин Эдмунд Джар.

На самом деле, во мне сейчас живет уверенность, что ничего экстремального Дерек со мной больше не будет делать. Надеюсь, я не обманываюсь на его счет.

— И еще одно. — Ректор вздыхает. — Посещений четы Гринвудов в стенах Академии до выполнения задания больше не будет. Распоряжение короля. Он считает, что вам нужно сосредоточится на подготовке, осталось мало дней.

Резкая колючка царапает меня изнутри, вспоминаю слова Олафа перед тем, как зайти в круг портала. Он подозревал об этом, да? Олаф Гринвуд много лет служит Королю и прекрасно знает правителя Талвина. Теперь и я буду куда осторожнее в общении с монархом, я все запомнила.

Остаток дня я провожу в своей комнате. Отодвинув стол от стены, играюсь с разными предметами, двигая их с одного конца стола на другой. Я виду и чувствую свою магию совсем иначе! Словно из дикого зверька она превращается в дрессированную собачку, которая с каждым разом становится все послушнее.

Карандаш, сорванный на обратном пути с куста цветок, заколка, монетка — у меня получается все!

Я двигаю предметы медленно, потом быстрее, еще быстрее! Беру тяжелую книгу и примеряюсь к ее весу, кладу на стол. Улыбаюсь, когда легко получается сдвинуть и ее с места.

А перед тем как лечь спать, я ставлю на край стола тонкий стеклянный стаканчик, заменив в последний момент фарфоровую чашку, что подарила мне Селена. Не хочу расстраиваться, если чашка разобьется.

Через минуту прыгаю от радости: стеклянный предмет скользит по столу и останавливается на другом краю, ровно тогда, когда мне нужно! Спасибо, Дерек Джар, я могу сдать тот самый зачет господину Рейдерсу и учиться дальше.

Осталось исполнить свои обязательства и вернуться из Хорвея.

Мое утро сегодня — это бодрость. Я плаваю в удовольствии от того, что моя магия — моя!

Теперь я уверена, что смогу выполнить свое обещание королю: моя магия не будет опасна для окружающих, я смогу ею управлять. У хитрого Ленарда Пятого не будет повода запечатывать мою силу.

Дерек спокоен, его лицо как обычно, хмурое, но я не обращаю на это внимание.

— Доброе утро, господин наставник. Я готова к занятиям. — Улыбаюсь ему.

Радость, которая звучит в моем голосе, скорее всего, удивляет дракона, он еще сильнее сдвигает брови.

Мы все в том же зале, и дракон решает не терять времени.

— Переключись на магическое зрение и посмотри на стены. — задание от дракона.

Мне кажется, стены чуть светятся изнутри. Я внимательно всматриваюсь, но ничего похожего на тонкие кружева заклинаний на дереве, как вчера, не вижу.

— Стены… сияют, словно изнутри. — говорю Джару.

Он щелкает пальцами, и над нашими головами возникает золотистая руна, что и вчера.

— А сейчас? — уголок губы дракона вздрагивает в ухмылке.

— Вау…

Из обычного помещения с серыми стенами этот зал превращается в волшебную комнату: справа и слева от меня светятся ленты заклинаний, сплетенные из тонких нитей самых разных цветов.

— Очень красиво. — получается шепотом.

Разница впечатлений от зала настолько большая, что мой голос куда-то уходит. Дракон позволяет мне полюбоваться этой картиной, — я перехватываю его слишком внимательный взгляд на своем лице, но не реагирую. Я рассматриваю магию древних.

Дерек Джар снова щелкает пальцами и руна над нами тает, рисунки стираются, оставляя лишь едва различимое сияние.

— Почему? — начинаю я спрашивать и осекаюсь, чувствую давление с его стороны.

— Что почему? — Дерек делает шаг ко мне и впивается в меня своим темным взглядом, заставляя мое сердце биться быстрее, а воображение превратить дракона в вампира, жаждущего выпить кровь девы, так внимательно сейчас он смотрит на мою шею.

Я забрала волосы в высокую простую прическу, чтобы не мешали, и, видимо, кажусь сейчас цыпленком этому хищнику.

Делаю шаг назад и показываю на стены.

— Почему вы мне сразу не показали вот это все? — делаю глубокий вдох и договариваю фразу до конца. — Можно же было сразу обойтись без полосы препятствий? Просто вызвать ваши волшебные руны.

Дерек Джар наклоняет чуть вбок голову и дает ответ не сразу, отвечает медленно, подбирая слова.

— Я не хотел подключать древнюю магию драконов, если можно было действовать иначе. Это слишком… — он отводит взгляд, а потому резко возвращает, смотрит прямо в глаза, и его ужасный медовый тембр снова заползает в душу. — личное.

Он будто злится на меня. За то, что про это спрашиваю?

— Думал, вам хватит потрясений со сферитами на полосе препятствий, чтобы сила встрепенулась и пришла в порядок. Но ошибся. Ваша магия, Алена Гринвуд, в самом деле оказалась странной, словно специально запутанной. — Он делает еще паузу, медленно вздыхает. — Это везение, что я оказался вашим наставником.

Ох, — голос дракона опять переполнен тонами, от которых трепещет мое сердце, коленки чуть слабеют, так и хочется поджать пальчики на ногах.

Я готова потребовать его замолчать, и чтобы он продолжал говорить — одновременно. Стараюсь уловить смысл слов, не съезжать в ощущения.

Он сам-то понимает, что делает своим голосом?

— Я уже говорила, что благодарна вам. Могу повторить. — Отвожу взгляд сама, не выдержав того напора и силы, что чувствую сейчас в драконе.

Дерек тоже отходит и несколько минут просто молча бродит по помещению в тишине, постав руки на талию, а я прихожу в себя.

— Защита. — наконец он останавливается и решает, что пора двинуться дальше. — Будем надеяться, это не пригодится, но я хочу быть уверен, что вы это умеете.

Дракон показывает, как в его руке мгновенно возникает щит.

— Он отведет и магический удар, и меч, и камень. Что угодно. Нужно выучить заклинание.

Глава 38

— Румно аверус тагарна… — повторяю, выходя из общежития.

36
{"b":"956110","o":1}