Всадники приходят в движение.
— Кто такая Мелия? — спрашиваю Олафа, стоя с ним на крыльце и смотря на закрывающиеся ворота.
— Мелия — нянька короля. Самая старая ведьма, из живущих. — отвечает Гринвуд медленно, словно раздумывая, объяснять или нет. — У нее особый дар, она единственная может излечивать некоторые болезни, а еще наводить чары, изменяющие облик. Такая магия требует очень много сил и опыта.
В моем воображении возникает избушка с Бабой-Ягой, где-нибудь в глухом лесу, но нет. Ведьма Мелия оказывается милой старушкой — божьим одуванчиком, и живет она в столице, в чистеньком домике, рядом с дворцом Ленарда Пятого.
Мы с Олафом отправляемся к ней утром на следующий день. В ее дом я вхожу одна, отец остается на улице. Божий одуванчик разглядывает меня внимательно, долго всматриваясь в лицо, заставляя переживать еще несколько очень неприятных минут. Затем отпускает и выходит из комнаты.
— Выпей! — вернувшись, старушка протягивает мне стакан с водой.
Вода кажется странной на вкус, и в ней плавают искры магии, но я послушно пью, не задавая вопросов. В душе нарастает тревога: надеюсь, король правильно поставил старушке задачу, и я не превращусь в лягушку. Мелия протягивает мне зеркальце, в котором отражается совершенно новое лицо.
— Этот облик может прослужить тебе долго, несколько месяцев. Ты вернешься ко мне, как только он сойдет, принесешь плату, — произносит ведьма тихим, но властным голосом, который совершенно не соответствует ее мирному облику.
Волна неприятного предчувствия прокатывается по телу. Я ведь понятия не имею, с кем и с чем имею дело.
— Какую плату? — поспешно выхватываю важное из ее слов, чувствуя, как сердце опять начинает биться чаще.
— Ты принесешь мне самый древний предмет, который за это время попадет к тебе в руки, — отвечает она, а я ощущаю, как холодеет в груди.
— А если я не встречу ничего такого? — уточняю на всякий случай, стараясь скрыть нарастающую тревогу. — Или предмет будет чужой… Мне что, украсть его?
Широкая улыбка растягивает ее лицо, обнажая белые зубы.
— Это как получится, — усмехается она. — Что-то да попадется. Иди.
В глубине души теплится надежда, что ничего плохого мне делать не придется. И если что, «самым древним предметом» может оказаться та книга, которую подарила Нинель, она и сейчас со мной. И никакого криминала…
Я выхожу за дверь дома ведьмы, делаю шаг в портал с Олафом и перемещаюсь в Приграничную Академию магии.
Глава 27 ДРАКОН
— Ваше Величество! — Неглубокий вежливый поклон, достаточный по этикету, ведь я не подданный Ленарда Пятого. — Был удивлен вашим приглашением.
Я появился сегодня в столице Талвина по просьбе короля. Прошлый раз я прошелся по дворцовому коридору, чтобы лично получить из рук монарха информацию о своей истинной: Аланте Гринвуд. Обычный магический запрос в его канцелярию оказался интересен монарху.
Я так и не понял почему, ведь магия моей истинной оказалась слишком слабой, и никаких встречных просьб от Ленарда Пятого тогда я не получил.
При мысли об Аланте невольно вздрагиваю: Светлый бог ошибся с ней. Мысль об этом неприятно колет. Пять лет семейной жизни оказались бессмысленными, и я хотел бы быстрее их забыть.
— Рад приветствовать вас, Драгон. Составите компанию мне на завтраке?
На лице короля появляется вежливая улыбка, и он показывает на стол, накрытый на двоих.
— Спасибо, с удовольствием.
Аппетита у меня нет с момента развода, но это не повод отказывать Ленарду, тем более что мне вдруг становится любопытна причина его интереса ко мне.
Мы усаживаемся за стол, король в самом деле берется за еду, комментирует блюда. Ну что же, позавтракаю, интрига не настолько сильна, чтобы проявлять интерес.
— У вас чудесный повар, передайте мое восхищение десертом. — складываю на тарелку столовые приборы, возвращаю вежливую улыбку.
— Хм, вы почти ничего не ели, Драгон. Переживания после расставания с женой еще не ушли? — Король поднимает бокал, отпивая сок гунвы, и снова ставит его на стол.
Укол чувствительный, а я никого не собираюсь пускать в свою душу.
— К сожалению, боги иногда тоже ошибаются, Ваше Величество. Но это не самая большая трагедия в моей жизни. — ухмыляюсь, глядя в глаза Ленарда.
— Да, конечно, я помню о настоящей трагедии: вы потеряли родителей. — Король наклоняется ближе ко мне. — Не хотите лично отомстить обидчику?
Его лицо спокойно, в глазах стальной огонь, что ты задумал, интриган? Ленард непрост, не зря за его правление Талвин нарастил влияние в мире.
— Я дал клятву своей матери, что не брошу вызов Джехану Лу. — отвечаю как есть.
Король садится ровно, словно не на завтраке, а на трон взобрался и собирается вещать перед своими подданными о чем-то чрезвычайно важном.
Тоже откидываюсь на спинку стула, смотрю на этот спектакль.
— Пустынник угрожает всему миру! — Начинает король.
И замолкает, поняв, что его тон на меня никак не действует. Попытка оказать ментальное давление на дракона не прошла, и Ленард за мгновение меняет тактику.
— Из сокровищницы дворца пропала корона всевластия. — говорит обычным голосом, «спустившись с трона». — Если пустынник решил провести обряд призыва стихий, в мире наступит еще один катаклизм и я не уверен, что мир его переживет.
— А почему вы думаете, Ваше Величество, что именно пустынник выкрал корону? — осторожно уточняю, почувствовав нервную дрожь на кончиках пальцев.
Магия всколыхнулась мгновенно и просится наружу, испепелить того, кого я всем сердцем ненавижу, раз для этого есть веский повод.
— Я не могу этого утверждать, иначе уже привлек бы правителей других стран. Корона пропала после того, как он был у меня на приеме с делегацией, но обнаружилось это не сразу. — Поясняет Ленард, внимательно следя за моими реакциями. — Вы же понимаете, что я не готов просто так обвинять повелителя Южной страны, я не хочу войны для своих подданных.
Понятно, а дракона, у которого есть повод, натравить можно?
Моя ухмылка не остается незамеченной, и король пускается в объяснения, почему он считает, что пустынник в самом деле готовит обряд. Я задаю вопросы, он отвечает.
Итогом нашего завтрака оказывается моя уверенность, что Ленард Пятый может быть прав. И в самом деле Джехана Лу нужно остановить.
Магия волнами вскипает в теле, контролирую ее, я уже принял решение.
— Я не прошу его убивать, Драгон. И не нужно бросать вызов, просто сорвите обряд, не дайте ему случиться. — убеждает меня король Талвина. — Идеально вернуть корону в сокровищницу, и наложить новые печати, чтобы никто больше не смог их вскрыть.
Смеюсь, представив, как удивится пустынник, увидев меня на своей территории.
— Для такой задачи я не очень подхожу, Ваше Величество. Вряд ли мне позволят пройти во дворце Джехана Лу дальше ворот. — Объясняю свою реакцию. — Я слишком похож на отца, он мгновенно узнает меня. Придется вам искать другого дракона.
Но король не отступает.
— Мне нужен по-настоящему сильный и магически одаренный воин. Вы отлично подходите для этого, нужно лишь на время скрыть вашу личину. А я как раз могу помочь это сделать.
Об этом я не подумал. Еще раз смотрю в лицо монарха, жду, что еще скажет.
— И повод вас туда отправить будет отличный: я подберу незамужнюю магиню, потенциальную невесту пустынника, а вы выступите ее сопровождающим. В конце концов, есть небольшой шанс, что я ошибаюсь, тогда вы просто вернетесь с девушкой обратно и все!
Очень заманчиво… Я продолжаю искать слабые места в этом плане.
— А если девушка пустынника сразу не заинтересует?
— Я найду такую, которую он не сможет оставить без внимания.
Ладно, поверю.
— Моя магия? Проверка имени?
— Об этом я тоже подумал.
Король поднимает руку, раскрывая ладонь, создавая поток силы, и дверь комнаты открывается.
— Пригласите гостя! — звучит правительственный тон.