Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Она покачала головой и показала ему жука.

— Он дал мне это.

Цан Цзю Мин поинтересовался:

— Он сказал тебе, что с этим волшебным предметом делать?

Фея улыбнулась.

— Он пожелал нам долгой и счастливой совместной жизни. Я подумала, что такую ценность не дарят случайно, поэтому приняла и подарок, и благословение.

Он тоже улыбнулся. Взял её за руку, а потом наклонился и тихонько поцеловал в лоб. Интересно, сможет ли он оставаться таким же нежным всю их долгую совместную жизнь? А он подумал: «Пока я жив, останусь рядом с ней. Пусть я испорченный, и Су Су не повезло быть со мной, но я никогда её не отпущу».

Сянци* — китайские шахматы.

Глава 109: «Ссора»

Через два дня вернулась побывавшая в мире смертных Яо Гуан и рассказала своей подруге много интересного.

— Я встретила нашу старую знакомую. Угадай, кого?

— Я никого не знаю среди смертных, — Су Су в недоумении пожала плечами.

— Не догадалась? Я говорю о приёмной дочери владыки Дун Шу, кажется, её зовут Цай Шуан! Когда я видела её в Пэньлае, она была избалованной и изнеженной всеобщей любимицей, но она лишилась своего бессмертного тела и теперь выглядит, как старуха. Я видела её в храме, отчаянно дерущуюся с другими нищими за горсть риса.

Су Су потрясённо воскликнула:

— Неужели Цай Шуан вернули в мир смертных?

— Да! Я и сама удивлена. Владыка Дун И относился к ней как к живой драгоценности, но обошелся с нею так жестоко.

Су Су внезапно вспомнила о подаренном ей аметистовом жуке. Не связано ли возвращение приемной дочери владыки в мир смертных с отказом Цзю Мина жениться на ней? Во время их последней встречи с Цай Шуан, та сказала, что её жених отправился на другой конец света, чтобы добыть особое приданное. Возможно, она солгала, и слёзы русалок были не подарком будущей жене, а платой Цзю Мина за то, чтобы свадьба не состоялась.

Тогда становится понятным, зачем отец обернулся сыном и едва её не убил. Судя по всему, он сделал это для того, чтобы Су Су отказалась от Цзю Мина и он все-таки женился на выбранной владыкой невесте? Как только спланированный Дун И даосский брак не состоялся, потребность в девушке отпала, и её без малейшего сочувствия выбросили, как ненужную вещь.

Сейчас, вспоминая, как Цзю Мин учил её мыть мечи, обучал навыкам фехтования и тайком приносил зелёные сливы, она совершенно ясно понимала, что он никогда бы не причинил ей вреда. Как вообще она могла в это поверить?

Из глубокой задумчивости фею вывел голос старшей сестры.

— Су Су, что с тобой?

Видя, что подруга бледна и рассеянна, старшая сочла, что девушка плохо себя чувствует и спросила с нескрываемым волнением:

— Ты довольно долго с Фу Я, почему твоя духовная основа все еще так слаба?

— Мой муж хорошо заботится обо мне, — с улыбкой ответила ей Су Су, — так что не стоит обо мне беспокоиться.

Су Су задумалась о том, как теперь ей относиться к Цан Цзю Мину. Единственный, кто поступил с нею некрасиво — его отец. Но владыка Дун И уже извинился, подарив ей аметистового жука. Сам Цзю Мин ничего плохого ей не сделал. К тому же брачный ритуал проведен не с Фу Я, а с ним, а это значит, что её суровый, но справедливый наставник, смелый и решительный, нежный и заботливый Цзю Мин теперь её законный муж. Сердце Су Су сделало кульбит и заколотилось от нахлынувшей радости. Как это не удивительно, все сложилось совсем не плохо.

Душа её слаба, а влияние Безжалостного Дао ещё слабее…

Су Су наслаждалась своими отношениями с молодым мужем, когда по Троецарствию разнеслась тревожная весть: Бесплодная Пустошь разразилась чудовищным всплеском демонической энергии. Это происшествие угрожала безопасности всех живущих и поэтому вызвало пристальное внимание бессмертных сект. Было принято решение отправить в Пустошь отряд небожителей под предводительством владыки Цюй Сюань Цзы. В этом опасном походе его должны были сопровождать лучшие мечники секты, в том числе Цан Цзю Мин, скрывающийся под личиной Фу Я.

В день, когда всё это случилось, Су Су, сидя у окна, наблюдала за игрой маленьких прелестных птичек. Это Цан Цзю Мин, желая порадовать свою молодую жену, для её развлечения устроил так, что множество ярких и голосистых птах с горы Чанцзе прилетели в сад перед дворцом бессмертных. Надо сказать, пернатые, всю свою жизнь беззаботно прожившие на горе, этому переселению не слишком обрадовались, о чем свидетельствовал их возмущенный заливистый щебет, но Су Су не смогла сдержать улыбку, думая о сумасбродстве мужа, влюбленного в неё по уши.

Услышав новость о предстоящем военном походе, Су Су очень расстроилась, прежде всего, потому, что не сможет отправиться вместе с отцом и Цзю Мином в Бесплодную Путошь. Кто же возьмет в смертельно опасное логово демонов фею с искалеченной душой?

Поздно вечером Цан Цзю Мин вернулся домой. Су Су, улыбнувшись ему, попросила:

— Я хочу кое-что подарить тебе прежде, чем вы с отцом отправитесь в пустошь. Не уходи, пока я не вернусь.

Глядя, как его любимая собирается куда-то в спешке, Цан Цзю Мин разволновался, но Су Су только замотала головой:

— Не беспокойся. Я обязательно вернусь до рассвета, обещай, что дождешься меня!

И, вскочив на меч, поспешила на священную гору Чанцзе.

С момента свадьбы она не возвращалась сюда. Подлетев к тысячелетнему платану, фея нашла припрятанное в ветвях красное перо, которое отец, отдав ей, велел беречь, потому что однажды оно может спасти ей жизнь.

Су Су устроилась на берегу небесного озера, собрала всю свою духовную энергию и вложила ее в шёлковую нить, из которой принялась плести кисточку для меча. Она постаралась влить в эту подвеску всю свою любовь и признательность, лучшие воспоминания о своем супруге и самые сладкие надежды. Над горой раскинулось огромное звездное небо и ночной бриз игриво трепал ее одежды и развивал длинные шелковистые волосы.

Она никогда ничего не делала для Цзю Мина, но сейчас всё было иначе — ей страстно захотелось подарить ему самую большую ценность, которой она владела.

Годы спустя, уже наяву, Су Су вспомнит об этом сне, и ей снова захочется, вопреки Безжалостному Дао, благословить Тан Тай Цзиня перед смертельной битвой, сделав для него кисточку на меч с вплетённым в нее пёрышком феникса.

От затраченных усилий раненная душа феи совсем ослабла. Её тело в предрассветной прохладе покрыла ледяная испарина, а зубы выбивали чечетку. Она сопротивлялась из последних сил, но сон оказался сильнее.

Цан Цзю Мин нашел ее, спящую на берегу озера с недоделанной кистью в руках. От красного перышка, вплетенного в подвеску, на него дохнуло мягким теплом. Молодой человек взял Су Су на руки и тихо проговорил:

— Неужели ты так сильно любишь Фу Я?

Но душа его была спокойна и не омрачилась гневом.

Он вернулся во дворец, уложив жену на кровать, а потом до рассвета сидел у ее постели, держа за руку.

Взошло солнце, и бессмертные воины собрались в поход. Цзю Мина позвали, он наклонился и тихонько поцеловал Су Су в губы, а потом шепнул еле слышно:

— Прощай.

Она просила его не покидать ее до рассвета, и он выполнил свое обещание. Уходя, мужчина взглянул на кисточку в её руке и грустно улыбнулся, подумав, что этот дар предназначается не ему. Он готов был сколько угодно выдавать себя за другого, но видеть ее пробуждающуюся привязанность к Фу Я, было слишком больно.

Су Су проснулась под вечер. За окном сгущались сумерки, а в её руках осталась недоплетенная ею накануне кисть для меча. Узнав, что воины-небожители уже покинули Хэнъян, она горестно всхлипнула и, потянувшись за сумкой цянькунь, выудила из нее небольшую раковину. Эта волшебная вещь могла отправить голос на любое расстояние, но, увы, не позволяла услышать собеседника. Су Су приложила раковину ко рту и позвала:

— Папа, папа! Ты слышишь меня? Цан… Юэ Фу Я рядом с тобой?

Цюй Сюань Цзы посмотрел на Цан Цзю Мина, который дремал поблизости.

205
{"b":"953510","o":1}