Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Когда мы их поймаем, они получат то же самое, – мрачно заявил полковник.

Поезд плавно повернул; обожженные снарядами деревья остались позади, и они увидели огромный, полный людей лагерь. На замерзшем плацу между рядами белых палаток тренировалась черная кавалерия, строясь попеременно то в ряд, то в шеренгу, то в походную колонну, пока Джордж и его угрюмый спутник проезжали мимо.

– Вы только взгляните на этот балаган, – проворчал полковник. – Еще пять лет назад ни один достойный христианин не поверил бы, что такое возможно.

Джордж повернулся, вскинув брови, давая тем самым понять, что не только удивлен этими словами, но и категорически не согласен с ними. Однако полковник, напротив, принял это за интерес и продолжил свою проповедь:

– Любой умный человек знает, почему это произошло, почему разрушается незыблемость и моральный дух этой армии и этой страны. – Полковник слегка наклонился вперед. – Это заговор, организованный самыми скверными элементами общества.

– Вот как? – произнес Джордж под вой ветра. – И что это за элементы?

– Работайте мозгами, приятель! Это же очевидно. – Он взмахнул рукой в перчатке. – Чокнутые издатели, проповедники свободной любви и извращенцы из Новой Англии, недавние иммигранты, наводнившие наши берега, ростовщики-евреи, которые давно уже здесь, радикальные политики, нью-йоркские банкиры. Все они, вместе взятые.

– Вы хотите сказать, что нью-йоркские банкиры рассматривают южных рабов в качестве потенциальных клиентов? Весьма странно.

Полковник был слишком поглощен собой, чтобы заметить откровенную издевку.

– Они сговорились, чтобы подчинить белых ниггерам. И я скажу вам, какой будет результат. Кровь на улицах. Больше крови, чем пролилось в этой войне, потому что белые люди не допустят, чтобы их поработили.

– В самом деле? – пробормотал Джордж, заметив, что впереди показался разъезд Уэлдонской дороги. – Я думал, что рабство заканчивается, а не начинается. И одобряю именно такой путь, сэр.

– Бог мой, да вы надо мной смеетесь! Как вас зовут, майор?

– Гарриет Бичер-Стоу, – ответил Джордж и спрыгнул с платформы.

Снег шел все сильнее. Джордж направился к лагерю Инженерного батальона в самом дурном настроении.

В лагере раздавался громкий звон топоров. Неожиданно наступившие холода заставили поспешить со строительством жилья. Уже были намечены три параллельные улицы, на которых стояло с десяток наполовину достроенных бревенчатых домов, не похожих один на другой.

Дежурный в штабе сказал Джорджу, что Билли можно найти в рабочем сарае на краю лагеря. Приятное тепло окутало Джорджа, когда он вошел в полутемное строение, где несколько человек сидели на корточках вокруг огня, горевшего в неглубокой яме в земляном полу. У каждого в руках была палка или клещи, которыми они держали на огне жестяные банки.

Заметив брата, Билли с улыбкой замахал ему рукой, передал свои клещи сидевшему рядом человеку и поспешил ему навстречу. Как же он похудел, с болью в сердце подумал Джордж. Неужели он сам выглядит так же? Скорее всего.

Братья обнялись, похлопали друг друга по спине. Билли улыбался от уха до уха:

– Ну как ты? Я ночь не спал, все думал, что ты сегодня приедешь.

– Надо было уже давно до тебя добраться, но на железной дороге так много повреждений, что все время приходится ремонтировать. Объясни, Бога ради, что это вы делаете у костра?

– Расплавляем припой в жестянках, потом разберем их на полосы, выправим и сделаем печки. Один из парней в батальоне придумал. Помогает хоть как-то сохранить тепло. Похоже, мы застрянем в Питерсберге на всю зиму. Ладно, пошли. Найдем где-нибудь кофе, и ты мне расскажешь все новости.

Снегопад прекратился, небо начало понемногу проясняться. Лужицы света оживляли унылый пейзаж. Сидя за грязным дощатым столом в холодном здании из некрашеных бревен, Джордж с ужасом смотрел на покрытую рубцами левую руку брата.

– На вечную память от Либби, – с улыбкой сказал Билли. – У меня таких сувениров несколько.

Когда он рассказал о своих мытарствах в тюрьме, побеге и ранении, они перешли к другим темам и заговорили о скорой победе над Югом, о блестящих успехах Шермана, о том, где находятся все члены семьи – кроме Вирджилии, о которой никто ничего не знал. Потом вспомнили о бочонках куриного и индюшачьего мяса, обещанных к последнему четвергу месяца, – в прошлом году президент своим указом объявил День благодарения национальным праздником.

– Полагаю, нам есть за что возносить благодарности, – сказал Билли. – Я мог умереть в той тюрьме. Да, скорее всего, и умер бы, если бы не Чарльз.

– Знаешь, где он теперь?

Билли покачал головой.

– Хотя ребята Уэйда Хэмптона тут оставили о себе громкую память несколько раз.

– Я так понимаю, налеты на стада по-прежнему причиняют некоторые неудобства.

– Неудобства? Да это просто беда!

В сентябре техасец Том Россер с четырьмя тысячами всадников предпринял авантюру, достойную Стюарта. Практически взяв северян в кольцо с тыла, они угнали двадцать пять тысяч голов скота прямо из загона у Коггинс-Пойнта на берегу Джеймса и увели стадо к голодным защитникам Питерсберга, заодно прихватив три сотни янки в качестве пленных.

– Кое-кто считает эту историю очень смешной, – сказал Билли. – Призрак Старины Джеба натянул нос Гранту – примерно так. Но меня она совсем не смешит. Я вообще давно уже не вижу в этой войне ничего веселого. И желания служить у меня тоже нет. Если я когда-нибудь вернусь домой, то сразу забуду об армии.

– Когда я в последний раз встречался с Германом Хауптом, он рассказывал о Западе. Предрекал, что именно там после войны начнется бум железнодорожного строительства. Без сомнения, идея трансконтинентальной линии тоже оживет. Он говорил, что для способных инженеров появятся огромные возможности.

– Есть о чем подумать, – кивнул Билли. – Лишь бы Боб Ли сдался.

– Осада еще наверняка продолжится, – сказал Джордж, – и это очень печально. Говорят, южане сильно голодают. По слухам, им достается только горсть кукурузы в день. Да, я знаю, что первый выстрел сделали они, знаю, что мы должны заставить их сдаться, но ты прав – участвовать во всем этом становится все невыносимее. Я хотел служить на железной дороге. Чинить рельсы и восстанавливать насыпи – это хорошая работа, она приносит удовлетворение. Мне повезло с командой – отличные чернокожие ребята. Но бывают дни, когда мне так паршиво, как не было никогда в жизни.

Билли уставился в свою пустую кружку, которую сжимал в покрасневших изуродованных ладонях.

– У меня то же самое, – сказал он. – Когда это случается, я думаю о нашем с тобой разговоре на холме за Бельведером. Ты тогда рассказал о том, в чем тебе однажды призналась мама. Что наша семья похожа на горный лавр – такая же…

– Стойкая. Да, я помню. Надеюсь, это до сих пор так.

– Иногда я сомневаюсь, Джордж. Все так изменилось. Цветные в военной форме. Железные дороги, перевозящие целые полки через всю страну. Убитые, сваленные в кучи, словно дрова для костра… Разве такого кто-нибудь ожидал? Разве может что-то из прежней жизни сохраниться в этом новом мире? В том числе и наша дружба с Мэйнами, – разумеется, я не имею в виду Бретт.

Джордж поскреб щетину на подбородке. Его мучили точно такие же сомнения. И усталость их только обостряла, усталость и подавленность, рожденные заблуждениями и притворством, такими же обычными на передовой, как и в Вашингтоне, бесконечным подсчетом трупов и всеобщим согласием с тем, что война, скорее всего, продолжится и в следующем году.

Однако он был старшим братом, а по чьему-то неведомому распоряжению старшим братьям полагалось всегда проявлять мудрость и силу. И хотя Джордж чувствовал, что его попытка будет слишком очевидной и даже смешной, он все же сказал:

– Я задаю себе те же вопросы, когда впадаю в уныние. И я должен ответить «да», иначе мне просто не выдержать. Непреходящие ценности переживут все перемены… и помогут отсеять самые бесполезные из них. Думаю, в этом смысл лавра. Дружба, любовь наших жен, наших близких и людей, которые нам дороги, таких как Мэйны, – все это крепче любых перемен. Все это выстоит и поможет выстоять нам. Иначе я просто не представляю, как нам держаться. Мы всё выдержим, не сомневайся.

470
{"b":"936842","o":1}