Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Неожиданно за спинами скачущих индейцев Хартри увидел кучку черномазых кавалеристов, одетых как разбойники. Солдаты и их белый офицер тоже мчались недалеко от поезда, крича охранникам, чтобы те прекратили стрелять, потому что они находятся прямо на линии огня. Хартри не обратил на их крики никакого внимания, передал назад одну винтовку и получил взамен новую. Его следующий выстрел не попал в цель, зато сбил соломенную шляпу с одного из ниггеров, и тот сразу же пригнулся к спине лошади.

– Я теперь ваш должник! – крикнул Маджи, скача рядом с Чарльзом. – Тот краснокожий засранец чуть не прикончил меня!

– Эти недоумки в поезде хотят нас убить! – крикнул в ответ Чарльз. – Эй, прекратить огонь! Это приказ! Прекратить…

Стрелок в зеленом вышитом жилете тут же выстрелил снова, показывая, как он относится к таким приказам. Арапахо, оказавшиеся между двух огней, быстро поняли, что к чему, и по знаку вожака начали отступать. Вскоре они были уже в хвосте поезда, где попали под огонь солдат, поджидавших их с другой стороны путей. Сначала индейцы отстреливались из луков и ружей, но после того, как еще один упал с лошади, обливаясь кровью, помчались на юг, подальше от опасности.

Все это заняло меньше двух минут. Чарльз был в бешенстве. Первый раз ему выпал шанс отомстить за Джексона, но он не убил ни одного индейца. Ни одного.

– Хотите, чтобы мы погнались за ними, лейтенант Август? – крикнул один из его людей.

Ему очень хотелось ответить утвердительно. Но он был обязан взять на себя охрану поезда и позаботиться о раненых. Вероятно, они там были. В разбитых окнах обстрелянного вагона он не заметил ни одного лица.

– Нет, черт побери, не нужно!

Обозленный тем, что солдаты испортили ему развлечение, Дж. О. Хартри приказал:

– Кто-нибудь, дерните за ручку тормоза! Остановим поезд. Я хочу взять пленных. – Через какое-то время поезд дернулся, замедлил ход, дернулся еще раз и остановился.

Отряд Чарльза ехал вдоль состава, из стен вагонов тут и там торчали раскрашенные стрелы с перьями. Когда локомотив застыл на месте, над ним поплыли облака пара, смешиваясь с оседавшей пылью. Чарльз увидел, как человек в зеленом жилете спрыгнул из багажного вагона и с важным видом выступил вперед. Едва взглянув на лицо этого человека, Чарльз понял, что его ждут большие неприятности.

Глава 36

Чарльз вернул «спенсер» обратно в седельный чехол и не спеша подъехал к багажному вагону, когда из него выпрыгнули трое штатских неопрятного вида. Толстяк в лоснящихся перчатках и зеленом жилете явно был у них старшим, и с каждой минутой он нравился Чарльзу все меньше и меньше.

– Дж. О. Хартри, – представился толстяк так, словно это имя должны были все знать.

Из обстрелянного вагона послышались взволнованные голоса испуганных людей. Хартри, недовольный тем, что его не узнали, добавил:

– Глава службы безопасности железной дороги.

– Лейтенант Август, Десятый кавалерийский полк. Вы нас опередили. Мы не успели сделать ни одного выстрела. – Он не смог скрыть разочарования.

– Мы уже давно охраняем поезда. Вы сами видели, какие трусы эти краснокожие.

– Тут вы ошибаетесь, мистер Хартри. Один мой старый друг как-то сказал мне, что, попав на Равнины, нужно изменить все свои представления о жизни на прямо противоположные. Если мой отряд потеряет бойца, армия в течение месяца пришлет другого. Если же индейцы теряют воина, понадобится пять или десять лет, чтобы вырос мальчик, который его заменит. Они не трусы, просто они дьявольски осторожны. – Высказавшись, он чуть-чуть успокоился, но Хартри его слова явно не понравились.

– Избавьте меня от ваших нотаций, – заявил он.

Какая-то растрепанная женщина выглянула в разбитое окно вагона, увидела чернокожих солдат и в ужасе скрылась. Хартри прикрыл глаза ладонью, защищаясь от солнца, и посмотрел на восток, сквозь пыль, все еще клубившуюся за поездом.

– Парни, я вижу, там по крайней мере один живой. Тащите его сюда. Сделаем из него пример остальным.

– О чем вы говорите? – не понял Чарльз.

Хартри пропустил его вопрос мимо ушей. Маджи хмуро поправлял вмятину на своем черном котелке. На площадке вагона появился кондуктор.

– У нас тут раненый, – сказал он.

– Рана тяжелая? – спросил Чарльз.

– В мягкие ткани. Он в сознании.

– Дайте мне сначала проверить своих, – ответил Чарльз, потому что из-за поезда как раз появился Уоллис, махавший фуражкой.

– Лейтенант! – закричал он. – У Тоби стрела в ноге. – (Чарльз выругался.) – И еще тут индеец раненый.

– Его тоже заберите, – сказал Хартри рыжему стрелку, который тут же вместе с остальными бросился выполнять приказ.

Чарльз передал поводья одному из солдат и встал рядом с Хартри. Тем временем снайперы уже добежали до арапахо, лежавшего возле служебного вагона. Рыжий пнул неподвижное тело, перевернул его, покачал головой и пошел к другому индейцу, тот был ранен в плечо и силился встать, опираясь на руки.

Когда индеец кое-как встал и попытался бежать, рыжий догнал его и оттащил назад. Двое других стрелков исчезли за поездом в поисках еще одного воина.

В разбитых окнах появились двое мужчин. Чарльз услышал какие-то шлепки и встревоженный голос:

– Очнись, Мэй-Белль! С тобой все в порядке! Не пугайся. Это просто черные солдаты.

Раненый арапахо с трудом шел в сторону Чарльза, подталкиваемый рыжим стрелком. По его руке текла кровь, стекая с пальцев на землю. Пеший и раненый, он выглядел безобидным и заурядным. Из-за поезда показался другой стрелок Хартри, таща на себе еще одного индейца.

– В ногу ранен! – крикнул он. – Не может идти!

– Брось его там! – крикнул в ответ Хартри. – Ты ему что, нянька гребаная?

Тот пошел вперед, а индеец упал на землю, вскрикнув от боли.

– Послушайте, Хартри! – сказал Чарльз. – Думаю, будет лучше кое-что прояснить. Как военные, мы обязаны доставить пленных в форт Харкер.

– Вы тут ни при чем, мистер! Эти сволочи напали на собственность железной дороги. – Он схватил арапахо за длинные блестящие волосы и резко дернул их. – И железная дорога сама с ним разберется. – Он присел на корточки и вытер перчатку о желтеющую траву у насыпи. – Грязные выродки!

Взгляд Хартри метался между истекающим кровью пленным и тем индейцем, что лежал у конца поезда. Поглаживая усы, он вдруг принял решение:

– Этот вроде покрепче. Отпустим его, когда разберемся со вторым. Хочу, чтобы он увидел, что мы делаем с краснокожими, которые угрожают имуществу железной дороги. Хочу, чтобы он рассказал остальным. Тарк, принеси колышки из моей сумки.

Стрелок, которого он назвал Тарк, полез обратно в товарный вагон. Чарльза охватило дурное предчувствие. Тарк снова спрыгнул, держа в руках два острых металлических колышка, которые вбивали в землю, чтобы надежно привязать лошадей. Чарльз медленно, стараясь не привлекать к себе внимания, отступил назад, к Маджи, который уже спешился.

Хартри взял колышки и подошел с ними к раненому арапахо. Чарльз наклонился к Маджи и что-то тихо сказал ему на ухо.

– Есть, сэр, – ответил тот и добавил громко, чтобы слышали все: – Посмотрю, не ранен ли кто-нибудь там, впереди. – И пошел к локомотиву с винтовкой в руке.

Из вагона уже выглядывали другие пассажиры. Хартри обратился к ним:

– Господа… а особенно вы, дамы, покорнейше прошу вас оставаться внутри, пока я не разберусь с этими дикарями. Я намерен наказать одного из них так же, как они поступают с белыми пленниками. Этот урок поможет всем белым мужчинам и женщинам в Канзасе.

– Остановитесь, Хартри! – крикнул Чарльз. – Я вам уже сказал: это дело армии.

Двое из стрелков Хартри вскинули винтовки.

– Нет, сэр, – сказал Хартри, – это дело железной дороги. Не вмешивайтесь, если не хотите получить нескольких дохлых ниггеров и объясняться со своим командованием.

Один из кавалеристов схватился за револьвер. Серая Сова удержал его руку:

619
{"b":"936842","o":1}