Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Лейтс медленно покачал головой, затем едва заметно улыбнулся.

— Как вам сказать, виконтесса… И да, и нет.

Ответ ввел девушку в легкое замешательство. Заметив это, мужчина продолжил:

— В этом городе я оказался по долгу службы… Но боюсь, тут не самое подходящее место, чтобы это обсуждать.

Адриана кивнула. Пожалуй, в этом она с Лейтсом, а точнее с Рейнардом Лейтессоном была совершенно согласна.

Глава 46

Снимая маски

Они шли по узким улочкам, едва ли привлекая к себе внимание. Да и кого мог заинтересовать молодой неряшливо одетый мужчина в компании опрятной, но судя по виду совсем небогатой девушки. Самые обычные горожане, которые встречаются даже в приличных кварталах.

— Так значит, вас привело в Леслот некое важное дело? — произнесла Адриана, желая продолжить прерванный разговор.

Рейнард кивнул.

— Как я уже сказал, я состою на королевской службе. В частности, иногда приходится решать довольно непростые дела. — он помедлил, тщательно подбирая слова. — В этом городе пару лет назад была убита семья ювелира и украдены очень дорогие кубки.

— Те, что были спрятаны на чердаке пекарни?

— Да. Я не буду называть имени, но заказывал их член одной знатной семьи. К слову, убитый ювелир пользовался его покровительством. Так как местные власти не проявили должного усердия при расследовании, я вынужден был вмешаться. Мой расчет, как вы догадываетесь, леди, был довольно прост. По городам королевства раз в пару лет проходят крупные ярмарки. Сами по себе они довольно безобидны, только вот с недавнего времени, нечистые на руку личности стали использовать их для сбыта краденого. Эти два года королевская служба отслеживала все ярмарки, но именно здесь мне улыбнулась удача.

Адри слушала, все больше увлекаясь. Хотя ей, наверное, еще долго будут являться в кошмарах события того злополучного дня.

— Разумеется, в Леслот требовалось прибыть заранее, и провести здесь некоторое время, общаясь с местными, но при этом не привлекая внимания.

— Простите, — не удержалась девушка, — Но вы привлекли внимание с самого первого дня.

Во взгляде Рейнарда мелькнула заинтересованность, однако Адри лишь покачала головой, как бы предлагая ему продолжить. Все-таки жизнь в рабочем квартале не лучшим образом сказалась на ее манерах, только здесь принято перебивать, когда хочешь что-то сказать.

— Я решил проехать через лес, избегая главной дороги, поэтому попал сперва в бедняцкий квартал.

В памяти Адрианы с отчетливой ясностью возник тот день. Ром еще заявился ранним утром и читал довольно вульгарные стихи. А потом, на пятачке перед пекарней остановился незнакомец.

— Ром тогда при вас назвал меня по имени… — почти про себя произнесла она.

— Да. — вновь согласился мужчина. — А по пути к кузнице поведал мне всю подноготную «несчастливой» пекарни. И с особым жаром он говорил про некую красавицу-пекаршу, которая прибыла в город из леса. Ровно через несколько дней… — Рейнард вдруг остановился и резко выдохнул. — Виконтесса, прошу простить меня за то, что я сейчас скажу… «Красавица-пекарша» появилась в Леслоте ровно после того, как семейство Таллес понесло невосполнимую утрату.

Девушка побледнела, чувствуя, что едва может дышать. Спутник смотрел на нее со странной смесью тоски и сочувствия.

— Только не говорите, что отец… или мальчики…

— Что вы, нет. — мужчина немного помедлил, а потом сжал ее руку. — Я говорю о вас.

Адриана застыла, пытаясь осмыслить то, что только что услышала. Неужели побег стал для родителей весомым поводом, чтобы объявить ее… Даже в мыслях это звучало ужасно. С другой стороны, как еще они могли объяснить свету ее отсутствие? Зато понятно, почему ее даже не искали. Что ж, быть может это и к лучшему.

Рейнард вглядывался в ее лицо, пытаясь предугадать реакцию. Он подозревал, что может столкнуться со слезами, или истерикой, однако его ожидания не оправдались. Такая стойкость обычно несвойственна юным леди, но дарит надежду, что собеседница сумеет принять и остальную часть правды.

— Как вы поняли, что это я? — выдернул его из мыслей чуть охрипший голос. При этом, глаза девушки оставались абсолютно сухими.

— Вас не устроит, если я скажу: сердце подсказало?

Даже не улыбнувшись, Адри отрицательно покачала головой.

— Вы умны. Во-первых, мое внимание привлекло имя. Во-вторых, так вышло, что я видел ваш портрет.

Только сейчас Адриана осознала, что они уже довольно долго стоят друг напротив друга. Она поспешно отняла руку и сделала шаг назад. А еще, Лейтс явно говорил неправду.

— Вы сказали, что состоите на службе у Его Величества… Но при этом не знаете, что до окончания образования, с леди никогда не пишут портретов?

Мужчина нисколько не смутился.

— Если говорить о парадном портрете для фамильной галереи, то тут все верно. Тогда уточню, я видел всего лишь рисунок, однако выполненный весьма умелой рукой.

Адри изогнула бровь. Рисунок? Кому бы пришло в голову ее рисовать? Но тут из глубин памяти всплыло воспоминание. Димир… Димир всегда любил рисовать, и делал это весьма неплохо. Больше года назад, он на тетрадном листе набросал довольно правдоподобный портрет. Который самому ему не слишком понравился. Он все собирался его перерисовать…

Рейнард кивнул, словно угадав ее мысли.

— В конце весны я сопровождал курсантов на восточные границы, поэтому еще до личного знакомства, был много наслышан про вас. Если верить вашим братьям, то во всем королевстве не существует более красивой, умной, доброй, смелой, решительной…

— Пожалуйста, хватит! — прервала его Адриана, чувствуя, как щеки у нее заливаются краской. Она подозревала, что ее мальчишки могли еще и не такое сказать. Мальчики… Как же они отнеслись к известию о ее «гибели»?

— Для них это был большой удар. — словно угадав ее мысли, заметил Рейнард. — И для всей вашей семьи тоже.

— Для семьи? Но разве они не… — растерялась девушка. — Постойте… Когда вы сказали, что семейство Таллес понесло невосполнимую утрату…

— Да, я имел в виду вас. Видите ли, — он глубоко вдохнул, — Признаюсь, даже не знаю, с чего начать. Так вышло, что вам, виконтесса, грозила серьезная опасность. Граф Таллес не знал как и от кого, но все же решил предпринять некоторые меры. К тому же, вы были так слабы после происшествия в институтском саду, что едва ли могли бы себя защитить. Ваш отец не стал нанимать дополнительную охрану, опасаясь, что это привлечет к вам излишнее внимание. Он, как считал сам, решил поступить умнее.

Адри заметила, как у собеседника нахмурились брови.

— В свете было объявлено о вашей болезни, и что некоторое время вы проведете в родовом поместье под столицей. На деле же, с большой охраной туда была отправлена пустая карета. А вас увезли из дома чуть раньше и в другую сторону. Граф полагал, что никому не придет в голову, что он может отправить свою дочь без всякого сопровождения. Вас должны были доставить…

— В приют для безумных старух?

— Он находится под моим покровительством и, поверьте, очень хорошо охраняется. — без тени улыбки заметил мужчина. — Это не тюрьма, а скорее небольшая деревня, где доживают свой век люди, давно утратившие магию, разум, да и признаться, себя. Не худшее место, где вы могли бы в безопасности дождаться моего возвращения.

— Однако карета приехала туда пустая… — задумчиво произнесла девушка.

Рейнард качнул головой.

— Она не добралась туда. На скалистой дороге ее нагнали всадники. Кучер попытался уйти от погони, но не справился с лошадью и карета упала в обрыв. Из напавших лишь двое владели магией, и им оказалось не под силу ее поднять. Поэтому негодяи решили поступить проще — сжечь свидетельство своего преступления, а обгорелые останки отправить в пропасть. Леди Таллес, вам нехорошо?

Адриана была белая как мел. Так значит всадники, которые проехали тогда по дороге…

— Как понимаю, их поймали? — голос был удивительно спокойным, по сравнению с тем, что творилось в душе.

71
{"b":"911090","o":1}