Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Парень упал на стул. С него довольно. Сэмюэль устал. Слова не переубедили Максвелла. Вести разговор с ним бесполезно.

— Честность — замечательное качество, — ответил владелец лавки. — Не скажу, что поверил вам. Но это хорошее начало.

Максвелл замолчал на секунду.

— У меня есть решение. Худшее из худших. Вы останетесь в живых, а столица будет спасена от возможной опасности.

Сэмюэль махнул рукой, призвал продолжить.

— В следующий раз я отрежу вам кисть. Уважайте манеры, иначе с вами будут обращаться как с животным, — спокойно предупредил владелец лавки.

— И-извините, — выпрямился на стуле парень.

— Я продолжу. До вашего прихода сюда, я хотел отправить вас к хорошему знакомому. Не практику. Мой друг обеспечил бы вас кровом и работой, — сказал Максвелл. — Я напишу письмо другому практику. Она приютит вас на время, пока вы разбираетесь с Почтенной. После мы решим, что с вами делать.

— Спасибо.

— В качестве благодарности запомните пару слов. «Букет глаз». И не говорите их Почтенной, — стукнул владелец лавки тростью.

Внимание Сэмюэля привлек хруст со стороны выхода. Повернул голову на звук. Тело рогокошки дрожало и сворачивалось. Как во время призыва.

Амелия встала на лапы и медленно осмотрелась. Четыре мертвых глаза остановились на Максвелле.

— Прошу прощение за резкое пробуждение, — невозмутимо произнес он. — Сама понимаешь, разговаривать с обреченным лучше под защитой от призванных тварей.

— И как прошел разговор? — повернулась фея на Сэмюэля.

Хорошо, — соврал парень. Быстро понял ошибку. — Терпимо.

— Ясно. Нога еще не перевязана?

— Нет.

— Тогда чего ты ждешь? — спросила Амелия Максвелла. — Ты обещал починить его.

— Как раз собирался, — встал с кресла владелец лавки и зашагал к вазе с тростями.

Спокойно опустил свою и зашел в лавку. Максвелл вернулся с бинтами, мазью и связкой желтых листьев. Поднес к Сэмюэлю табурет с расстеленной газетой, парень положил ногу, владелец лавки снял бинты, нанес на красную кожу холодную мазь, прилепил сухие листья и забинтовал.

— Это уберет отек и ускорит заживление, — посмотрел в глаза Сэмюэлю. — Продолжайте принимать листья кравяника до конца своих дней.

— Что? — приподнял бровь парень. — Они же стоят пятьдесят нилов!

— Они спасают вашу жизнь, — парировал Максвелл. — Пятьдесят нилов за жизнь — весьма выгодное предложение.

— У меня осталось всего на два дня!

Амелия посмотрела на владельца лавки.

— Один вопрос?

— Увы, — покачал он головой. — Я узнал все, что хотел.

— Уверен?

— Совершенно. Дальше только терпение и практика. Терпение и практика.

— Тогда в долг?

Максвелл мазнул взглядом по Сэмюэлю и закатил глаза.

— Услуга за услугу. Раз у тебя есть тело.

— Сойдет, — ответила фея. — Чего желаешь?

— Держи этого парня подальше от моего дома и лавки. Даже не приближайтесь к ней, пока все не закончится.

Сэмюэль что-то упускал. Что закончится? Почему держаться подальше?

Амелия поняла мысль Максвелла и удовлетворенно кивнула.

— Как скажешь.

— Здесь листьев на неделю, — протянул владелец лавки парню связку. — Теперь насчет письма. Отправляйтесь на улицу Завилова, дом десять, в антикварную лавку.

— Нет, — раздраженно протянула фея. — Ты правда отправляешь нас к ней?

— Предлагаешь, оставить обреченного без присмотра?

— Я присмотрю за ним. Обещаю: вестников не будет.

— Феи всегда лгут, — пожал плечами Максвелл.

— Прошли сотни лет, а это выражение еще живо, — пожаловалась она. — Ты веришь мне, когда я отвечаю на вопросы.

— Фрея защитит вас от Джеймса.

— Или убьет на пороге.

— Иначе вас убью я, — в голосе проскочил холод. — Не забывай, где вы сейчас находитесь. Ты умолчала про обреченного. Я уже подставил себя тем, что впустил его. Этой ночью птичка напоет Джеймсу об этом. И я не знаю, что будет дальше. Поэтому скажи спасибо, что твой друг еще жив.

Амелия молча смотрела на Максвелла, владелец лавки ответил пронзительным взглядом. Фея первой отвела глаза.

— Ладно. Допустимо.

— Благодарю за понимание, — шагнул на кухню Максвелл. — Подождите пять минут. Я напишу письмо.

Сэмюэль поморщился и опустил ногу с табурета на пол.

— Эй, эта Фрея, — начал он. — Что с ней не так? Она тоже захочет меня убить?

— Как и любой практик, — ответила Амелия. — Обреченных не любят нигде.

Чудесно, — буркнул под нос.

— Она не любит меня. Всех. Она не любит всех.

— Мне нужно что-то знать про нее?

— Фрея — синдесиолог. Работает со связями и увлекается ловушками.

— Ловушками? — переспросил Сэмюэль. — Вроде капканов?

— Рунными кругами, — уточнила Амелия. — Они срабатывают, когда жертва заходит в них.

— Значит, капканами.

Максвелл вернулся и протянул письмо. Белый конверт скрепляла красная восковая печать с буквой «И».

— Не вскрывайте, — предупредил владелец лавки. — Не стоит давать старухе лишних поводов для подозрений. И на будущее, мистер Нургов.

— Да?

— Если возникнет желание поделиться секретом или проронить какую-нибудь тайну, делайте это не рядом с предметами из ее дома. И тем более не в самом доме. Это касается одежды, украшений, непереваренной пищи. Любой мелочи. Вы меня поняли?

Сэмюэль кивнул. Ответы «Да» и «Конечно» означали ложь. Он ничего не понял.

Парень вспомнил сказку. В детстве мама рассказывала ее пару раз. Мальчик с сестрой заблудились в болоте глубокой ночью. Они плыли на лодке в кромешной тьме. Вдруг далекие коряги озарил зеленый свет под водой. Источник медленно приближался к лодке. Им оказалась огромная змея. Рептилия спокойно проплыла под лодкой и устремилась прочь. Мальчик и сестра взяли в руки весла и поплыли за ней.

Змея вывела детей к домику. Окна горели алым, изнутри доносился радостный смех. Внутри их ждала старушка с накрытым столом. Жареная курица, свежеиспеченное печенье, салаты, супы, белый хлеб. Старая болотная леди пировала как в последний раз. Она сжалилась над детьми и предложила им разделить трапезу. Змея заползла на один из свободных стульев и посмотрела на детей.

Мальчик и девочка с радостью согласились. Они несколько дней ничего не ели. Животы болели от голода. Мальчик упал на свободный стул подальше от змеи, схватил сочный окорок и откусил. Девочка последовала примеру брата. Опустилась рядом и взяла пару печений. Змея внимательно следила, как дети набивали животы вкусной едой. Весь ужин старушка протяжно хохотала.

Домик сотряс крик ужаса. Девочка рвала горло. Ее живот вздулся, свет прорывался сквозь органы и кожу. Она лопнула, распалась тысячами ярких светлячков. Кожа мальчика покрылась светящимися чешуйками, нос и челюсти вытянулись. Одежда порвалась от стремительных изменений. Мальчик обратился в большую ящерицу.

Змея на другом конце стола виновато отвернулась от ужасающей картины. Из гладкого туловища выросли руки и ноги, чешуя рассыпалась, на месте морды появилось человеческое лицо.

Старуха подскочила к мальчику. Схватила за хвост и пропела: «Ведите ко мне путников. Освещайте им путь. Они заменят вас, как вы эту бедняжку».

Не принимайте еду от незнакомцев. Такая была мораль у сказки.

Сэмюэлю не понял Максвелла. В словах владельца лавки скрывалось что-то другое. Не говорить секреты. Старуха подслушивает через предметы? Подсматривает через них?

Парень вспомнил свой опыт со связями. Отдача пару раз соединяла разум с кровью. Тогда он в полной мере ощущал движение каждой клетки. Фрея делала то же самое? Соединялась с предметами?

Помотал головой. Чушь какая-то. Связь с кровью обездвиживала и смывала собственное «я» огромным потоком ощущений.

— Вы сильно задержались, — заметил Максвелл. Владелец лавки смотрел на часы. — Боюсь, наблюдатели сделали неверные выводы.

— Неужели ты принял сторону?

— Ни в коем случае. Я верен только себе и своему делу.

— Ни один из твоих друзей не участвует? — не отставала Амелия.

79
{"b":"893548","o":1}