Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Между тем госпожа Ю стала потихоньку ругать Фын-цзе:

– Вот я тебе, ненасытная дрянь! Столько людей вносят деньги, чтобы отпраздновать день твоего рождения, а тебе все мало? Еще и этих горемык втягиваешь!

– Не болтай! – тихо засмеялась Фын-цзе. – Вот погоди, как только разойдемся, я сведу с тобой счеты! Какие они горемыки? Если у них есть деньги, пусть лучше мы повеселимся на них, чем они будут отдавать их кому-то!

Пока они разговаривали, все было подсчитано – оказалось, собрано сто пятьдесят лян с мелочью.

– Денег столько, что в один день и не истратить! – воскликнула матушка Цзя.

– Если не приглашать гостей и не готовить много угощений, денег может хватить на два, а то и на три дня, – проговорила госпожа Ю. – На театральные представления расходоваться не придется, и на этом можно сэкономить.

– Но если Фын-цзе захочет пригласить какую-нибудь труппу, придется звать, – возразила матушка Цзя.

– Наш домашний театр мне давно надоел, – призналась Фын-цзе, – лучше потратить немного денег и нанять труппу на стороне.

– Пусть этим делом займется жена Цзя Чжэня, – распорядилась матушка Цзя. – Тебе беспокоиться нечего, ты должна хоть один день повеселиться и забыть обо всех хлопотах.

– Верно, – согласилась госпожа Ю.

Поговорили еще немного, но потом, заметив, что матушка Цзя устала, стали постепенно расходиться. Проводив госпожу Син и госпожу Ван, госпожа Ю отправилась к Фын-цзе, чтобы посоветоваться с ней, каким образом устроить празднество.

– Что ты у меня об этом спрашиваешь? – пожала плечами Фын-цзе. – Делай так, чтобы понравилось старой госпоже, и больше ни о чем не заботься!

– Ну, милая моя, и везет же тебе! – воскликнула госпожа Ю. – Я-то думала, в чем дело, зачем нас созывают, а оказывается, все ради тебя! О том, что мне пришлось отдать деньги, я уже и не поминаю, но почему все хлопоты взвалили на меня? Как ты меня за это будешь благодарить?

– Помолчи! – засмеялась Фын-цзе. – Я тебя не звала, почему же я должна тебя благодарить? А если ты боишься хлопот, пойди сейчас же и скажи об этом старой госпоже, пусть она поручит все это кому-нибудь другому!

– Вы только поглядите на нее! – воскликнула госпожа Ю. – Ведь я лишь уговариваю тебя не злоупотреблять своим счастьем, а ты сердишься! Если счастья чересчур много, оно может перелиться через край!..

Они поговорили еще немного и разошлись.

На следующее утро деньги начали приносить во дворец Нинго. В это время госпожа Ю только что встала и была занята утренним туалетом.

– Кто принес деньги? – спросила она у служанок.

– Няня Линь, – ответили ей.

Госпожа Ю распорядилась позвать ее. Служанки привели няню Линь, жену Линь Чжи-сяо. Госпожа Ю сделала ей знак сесть на скамеечку, а сама, продолжая причесываться, спросила:

– Сколько серебра в этом свертке?

– Здесь деньги, которые собраны среди слуг, – ответила жена Линь Чжи-сяо, – я принесла только их, а денег старой госпожи и госпож еще нет.

На пороге появилась девочка-служанка.

– Из дворца Жунго прислали деньги, – объявила она, – от наложниц.

– Негодницы! – выругалась госпожа Ю. – Как они хорошо помнят все, что не следует! Старая госпожа вчера в шутку сказала, что будем собирать паи, а они приняли это всерьез! Ну ладно, несите деньги!

Служанки засмеялись и поспешили принять деньги. Их оказалось два пакета, причем здесь были взносы от Бао-чай и Дай-юй.

– Кто еще не внес? – спросила госпожа Ю.

– Старая госпожа, две госпожи, барышни и девушки-служанки, – поспешно ответила жена Линь Чжи-сяо.

– А госпожа Ли Вань? – осведомилась госпожа Ю.

– Ее освободили от пая, – сказала жена Линь Чжи-сяо. – За нее должна внести вторая госпожа Фын-цзе, так что не беспокойтесь!

За это время госпожа Ю успела умыться и причесаться и приказала слугам подать коляску. Она направилась прямо к Фын-цзе и увидела, что та упаковывает деньги, чтобы отослать ей.

– Деньги уже собраны? – спросила госпожа Ю.

– Да, – ответила Фын-цзе, – забирай скорее, если потеряются, я не отвечаю.

– Я тебе не верю, – сказала госпожа Ю, – разреши мне в твоем присутствии пересчитать.

Она развернула сверток и стала пересчитывать деньги – не хватало пая Ли Вань.

– Я же говорю, что ты всегда хитришь! – воскликнула госпожа Ю. – Почему нет доли Ли Вань?

– Тебе еще мало? – спросила Фын-цзе. – Подумаешь, какая беда, если недостает одного пая!

– Вчера ты в присутствии людей прикидывалась щедрой, а сегодня только и глядишь, как бы увильнуть от уплаты! – воскликнула госпожа Ю. – Ладно, я не буду просить у тебя, а пойду к старой госпоже!

– Ох и дотошная ты! – засмеялась Фын-цзе. – Но если когда-нибудь поручат что-нибудь мне, я тоже не промахнусь! И тогда не обижайся!

– Ладно, не вноси пая Ли Вань, – проговорила госпожа Ю. – Если б я не знала, что ты меня уважаешь, я ни за что не согласилась бы на это!

Говоря так, она вытащила долю, которую должна была внести Пин-эр, и позвала:

– Пин-эр, иди сюда, забирай обратно свою долю, я сама за тебя внесу.

– Не нужно, – отозвалась Пин-эр, поняв намек, – если деньги останутся, отдайте их мне как награду за работу.

– Неужели ты думаешь, что только твоей хозяйке разрешается, пользуясь своим положением, совершать злоупотребления? – спросила госпожа Ю. – А мне разве нельзя иногда быть великодушной?

Она вернула деньги Пин-эр, и той пришлось принять их.

– Я смотрю, твоя хозяйка слишком мелочна, – продолжала между тем госпожа Ю, – собрала столько денег, но на что она их истратит? Ведь если она не сумеет их истратить, останется только одно – взять их с собой в гроб!

Затем госпожа Ю попрощалась и отправилась к матушке Цзя, справилась о ее здоровье, немного поболтала о пустяках и удалилась в комнату Юань-ян посоветоваться с нею, каким образом устроить празднество, чтобы понравилось матушке Цзя. Им удалось быстро обо всем договориться.

Перед уходом госпожа Ю возвратила Юань-ян два ляна, которые та внесла, и при этом сказала:

– Возьми, у нас и так останутся лишние деньги.

После этого она отправилась к госпоже Ван и с нею тоже немного поболтала. Потом, когда госпожа Ван ушла в кумирню, госпожа Ю возвратила Цай-юнь и ее долю и, поскольку Фын-цзе поблизости не было, отдала деньги наложницам Чжао и Чжоу. Те сначала отказывались, но госпожа Ю стала уговаривать их:

– Ведь вы, собственно, бедны, откуда у вас могут быть лишние деньги? Если госпожа Фын-цзе об этом узнает, я беру все на себя.

Лишь после этого наложницы приняли деньги, рассыпаясь в благодарностях госпоже Ю.

Между тем не успели оглянуться, как подошло второе число девятого месяца. Все обитатели сада готовились отпраздновать день рождения Фын-цзе, который госпожа Ю рассчитывала устроить очень весело, с театральными представлениями, играми и всевозможными развлечениями. Были также приглашены фокусники и женщины-рассказчицы.

– Не забывайте, что сегодня день собрания нашего общества, – предупредила Ли Вань молодых девушек. – Бао-юй не явился! Может быть, он не знает или снова увлекся какими-нибудь забавами и позабыл.

Она позвала девочку-служанку и приказала ей:

– Пойди посмотри, что делает второй господин Бао-юй, и скажи ему, чтобы он скорее приходил сюда!

Служанка удалилась, но через некоторое время возвратилась одна и сказала:

– Сестра Хуа Си-жэнь говорит, что второй господин сегодня рано утром куда-то уехал.

– Куда он мог уехать? – удивились все. – Эта девчонка, видимо, не в своем уме!

Послали Цуй-мо, но та вскоре тоже вернулась и доложила:

– Второй господин действительно уехал. Он сказал, что умер его друг и он поедет на похороны.

– Не может быть, – заявила Тань-чунь. – Это он выдумал причину, чтобы уехать из дому, дел у него никаких нет. Иди-ка, позови ко мне Си-жэнь, я сама ее расспрошу!

Но звать Си-жэнь не пришлось, так как в этот момент она сама появилась на пороге.

173
{"b":"871669","o":1}