Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Между тем У-эр вернулась к матери, и они вместе с чувством глубокой признательности вспоминали Фан-гуань, сделавшую для них так много!

– Такую эссенцию не надейся больше получить, – сказала мать У-эр. – Она очень хороша, но увлекаться ею особенно не следует. Лучше отлить немного и подарить кому-нибудь в знак уважения.

У-эр спросила у матери, кому можно было бы послать.

– Пошли своему старшему дяде, у него горячка, – посоветовала мать. – Ему тоже хочется попробовать таких вещей. Дай, я немного отолью!

У-эр промолчала. Мать отлила полчашечки эссенции, а остальное во флакончике поставила в кухонный шкаф.

– А я думаю, ему не следовало бы давать, – с холодной усмешкой произнесла У-эр. – Ведь если кто-нибудь станет расспрашивать, откуда мы взяли эссенцию, опять начнутся неприятности.

– Чего ж тут бояться?! – воскликнула мать. – Ведь мы день и ночь трудимся не жалея сил, заработали и могли купить! Неужто подумают, что мы украли?

Не слушая дочери, мать отправилась к своему племяннику. Тот лежал в постели. При появлении тетки Лю с эссенцией все в доме неимоверно обрадовались. Тотчас же из колодца достали свежей воды, развели эссенцию, и больной выпил ее наполовину. Остаток поставили в чашке на стол и прикрыли бумагой.

В это время несколько мальчиков-слуг – друзей племянника тетки Лю – пришли навестить больного, и среди них оказался один по имени Цянь-хуай, родственник наложницы Чжао. Его родители были писцами в кладовых дворца Жунго, а Цянь-хуай состоял слугой при Цзя Хуане и сопровождал его в школу.

Жили они в достатке, но мальчик до сих пор еще не был помолвлен. Он был влюблен в У-эр, которую считал красавицей, и всячески убеждал отца взять девушку ему в жены. Отец согласился на это и даже нанял сваху. Родители У-эр были согласны на брак, но сама У-эр неожиданно заупрямилась и отказала. Правда, причины она не объяснила, но родители больше не осмеливались тревожить ее, а сами без дочери не хотели дать согласие. В последнее время они только и думали, как бы устроить свою дочь служанкой в «сад Роскошных зрелищ», и совершенно забыли о недавнем сватовстве, решив подождать несколько лет, когда служанок отпустят из дворца и они смогут найти ей мужа.

Видя, что дело приняло такой оборот, родители Цянь-хуая отказались от своих притязаний, но сам Цянь-хуай, потерпев неудачу, был озлоблен до крайности и всецело поглощен мыслью, как бы просвататься за У-эр.

И вот сегодня, когда он пришел навестить племянника тетки Лю, он неожиданно для себя увидел здесь тетку Лю. А тетка Лю, заметив Цянь-хуая, быстро встала и, сославшись на дела, собралась уйти.

– Тетушка, почему вы уходите, даже не выпив чаю? – с недоумением спросила ее жена племянника. – Ведь мы вам так обязаны за заботу, проявленную о нас.

– Мне пора подавать господам к столу, – ответила тетка Лю, – я зайду к вам, когда буду свободна.

Понимая, что тетка Лю не может больше оставаться, жена племянника вытащила из ящика небольшой сверточек и вышла провожать ее.

Дойдя до угла, она протянула сверточек тетке Лю и сказала:

– Это получили вчера за дежурство у ворот. Последние дни дежурящие ни от кого ничего не получали, но вчера приехал какой-то чиновник из Гуандуна и привез несколько корзиночек порошка лекарственного гриба фулин для наших господ. Он оказался настолько щедрым, что одну корзиночку подарил привратникам, и они разделили порошок между собой. Ваш племянник тоже получил свою долю. Вчера вечером я рассматривала этот порошок – он белый как снег. Он очень помогает при болезнях. Его нужно пить по утрам с грудным молоком или с коровьим. Если нет молока, можно употреблять кипяток. Вот мы и подумали, что для твоей дочери это лекарство будет очень полезно. Сегодня утром я послала девочку, чтобы она отнесла его вам, но девочка вернулась и сказала, что ворота заперты на замок. Тогда я сама решила навестить вашу дочку и передать ей порошок, но потом подумала: хозяев нет дома, все ворота заперты, чего я зря буду бегать? Кроме того, мне стало известно, что в доме случилось какое-то происшествие, и я побоялась, что меня в него впутают. Вы пришли как нельзя кстати, тетушка, заберите этот порошок!

Тетка Лю поблагодарила ее, взяла порошок и ушла. Но только она приблизилась к углу садовой стены у самых ворот, навстречу ей попался мальчик-слуга, который ее искал.

– Куда это вы ходили? – спросил он. – За вами уже несколько раз присылали! Меня послали на розыски! Откуда вы идете? Ведь эта дорога не ведет к вашему дому. Даже удивительно, что я вас здесь повстречал!

– Ах ты моя обезьянка! – засмеялась тетка Лю. – Зачем говоришь глупости? Вот погоди, вернусь домой, я тебе задам!

Если вы хотите узнать о том, что делала после этого тетка Лю, прочтите следующую главу!

Комментарии

Нюй-ва – сестра мифического императора Фу-си. Согласно легенде, заделала пролом в небе, когда во время битвы за власть с мифическим императором Чжуань-сюем титан Гун-гун опрокинул гору Буч-жоу, служившую одной из опор неба, и небо дало трещину.

Вэнь-цзюнь (Чжо Вэнь-цзюнь) – знаменитая красавица, жена известного ханьского поэта Сыма Сян-жу (II в. до н. э.).

Цзы-цзянь, или Цао Чжи (192–232) – известный поэт, мастер экспромта.

Цзин-хуань – богиня, якобы дававшая напутствия человеческим душам и предостерегавшая их от совершения грехов перед тем, как они спускались в мир и воплощались в человеческом теле.

…справиться о вашем здоровье. – Особая приветственная церемония, распространенная в Китае при династии Цин (1644–1911).

…взлететь она готова. – Выражение связано с древней легендой о том, как некая фея приобрела себе яшмовую заколку для волос, впоследствии обратившуюся в ласточку и улетевшую от нее. В переносном смысле означает человека, стремящегося сделать карьеру и возвыситься.

Столики прежде табличек гостей не вмещали… – Образное выражение, обозначающее многочисленную семью. В основе лежит предание о том, что во времена династии Тан жил сановник по имени Го Цзы-и, обладавший столь многочисленной семьей, что, когда однажды все собрались, чтобы поздравить его с днем рождения и положили на столики знаки своего отличия – бамбуковые пластинки, эти пластинки закрыли все столики.

Яо – легендарный император, согласно традиционной китайской хронологии, правивший с 2357 по 2255 г. до н. э.

Шунь – легендарный император, правивший, согласно традиционной хронологии, с 2255 по 2205 г. до н. э.

Юй – дегендарный император, правивший якобы с 2205 по 2197 г. до н. э.

Чэн Тан – основатель династии Инь (Шан), правившей с 1783 по 1134 г. до н. э.

Вэнь-ван (XII в. до н. э.) – отец У-вана, основателя династии Чжоу (1134–246 гг. до н. э.).

У-ван (1134–1115 гг. до н. э.) – основатель династии Чжоу.

Чжоу-гун – сын Вэнь-вана. Помог У-вану свергнуть династию Инь. Ему приписывается упорядочение этикета.

Шао-гун – побочный сын Вэнь-вана, занимавший высокие государственные должности при У-ване и его преемнике Чэн-ване (1115–1078 гг. до н. э.).

Кун-цзы (Конфуций) – древний философ, создатель этико-политического учения, получившего название конфуцианства. Жил с 551 по 479 г. до н. э.

Мын-цзы (372–289 гг. до н. э.) – древний философ, последователь и пропагандист учения Конфуция.

Дун Чжун-шу – известный философ конфуцианского направления, крупный государственный деятель II в. до н. э.

Хань Юй (768–824) – выдающийся поэт, писатель и государственный деятель.

Чжоу Дунь-и (1017–1073) – известный китайский философ и крупный поэт.

Чэн Хао (XI в.) – крупный государственный деятель и философ конфуцианского направления.

Чжу Си (1130–1200) – крупнейший философ-идеалист, основатель философской школы неоконфуцианства; комментатор классических конфуцианских книг.

249
{"b":"871669","o":1}