Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Слово «отдохнуть» не подходит! – безразличным тоном ответила Сян-лин. – Рифма не та.

Все расхохотались.

– Она помешалась на поэзии! – воскликнула Бао-чай. – Это все вина Чернобровой!

– Кун-цзы говорил: «Поучаю неутомимо»! – оправдывалась Дай-юй. – Если она меня расспрашивает, почему я должна молчать?

– Давайте отведем Сян-лин к четвертой барышне Си-чунь посмотреть картину! – предложила Ли Вань, чтобы немного отвлечь девочку.

Она взяла Сян-лин за руку и повела ее в «павильон Благоухающего лотоса», а затем – в «ограду Теплых ароматов». Си-чунь в это время спала, и картина стояла у стены, прикрытая куском шелка.

Все вошли в комнату и разбудили Си-чунь. Когда она показала картину, оказалось, что из десяти беседок, которые нужно было изобразить, на полотно было нанесено только три, а среди них – несколько девушек.

– Видишь этих девушек? – спросили у Сян-лин. – Они все умеют сочинять стихи! Если хочешь, чтобы и тебя здесь нарисовали, поскорее учись!

Девушки еще немного пошутили и удалились.

Все мысли Сян-лин были заняты стихами. Когда наступил вечер, она до времени третьей стражи сидела задумчивая, а потом легла в постель и почти до самого утра лежала с широко открытыми глазами. Лишь под утро она задремала.

Первой проснулась Бао-чай. Она прислушалась. Сян-лин дышала спокойно.

«Всю ночь она ворочалась! – подумала Бао-чай. – Удалось ли ей сочинить стихи? Наверное, она устала, не буду ее тревожить!»

Но в этот момент Сян-лин сквозь сон рассмеялась:

– Все-таки нашла! Неужели и это стихотворение окажется плохим?

Бао-чай, услышав ее слова, готова была рассмеяться, но вместе с тем ей сделалось грустно.

– Что ты нашла? – спросила она, разбудив Сян-лин. – Ты уже с духами стала разговаривать. Так стихи все равно сочинять не научишься, только болезнь себе наживешь!

Бао-чай встала, умылась и отправилась к матушке Цзя.

Надо сказать, что Сян-лин решила во что бы то ни стало научиться сочинять стихи. Но как она ни старалась, ничего у нее не выходило, и лишь ночью во сне ей удалось придумать восемь строк. Встав рано утром, она отправилась в «беседку Струящихся ароматов» и увидела там Бао-чай, которая рассказывала Ли Вань и своим сестрам, как Сян-лин сочиняет во сне стихи. Девушки смеялись. Но вдруг они увидели Сян-лин, которая направлялась к ним, и бросились ей навстречу, сгорая от желания поскорее прочесть ее стихи.

Если вы хотите узнать, что произошло дальше, прочтите следующую главу!

Глава сорок девятая, в которой рассказывается о том, как в хрустальном царстве на фоне белого снега алела слива и как благоухающая дева ела мясо с противным запахом

Заметив, что девушки над нею смеются, Сян-лин с улыбкой подошла к ним и, протягивая только что написанные стихи, сказала:

– Вот, прочтите! Если стихи хорошие, я буду продолжать учиться, если опять неудачны, заниматься поэзией больше никогда не стану.

Дай-юй взяла у нее стихотворение и принялась читать:

Кто хочет сиянье упрятать от всех,
    тот зря тратит много труда.
Изящные тени от ярких лучей, —
    сильнее от них холода.
Разносится стук одинокий валька.
Сиянье на тысячу ли.
В конце пятой стражи поют петухи,
    полдиска лишь видно тогда.
К перилам у башни в ночной тишине
    склонился пурпурный рукав.
Осеннюю флейту я слушать пришла.
    в зеленом плаще у пруда.
Обильно сияет светило ночей,
    вопрос я готова задать:
Скажи, почему в этом мире нельзя
    быть полному диску всегда?

– Это стихотворение не только хорошее, но даже интересное и оригинальное! – окончив читать, признали девушки. – Недаром пословица гласит: «Терпение и труд все перетрут!» Мы непременно примем тебя в свое поэтическое общество!

Сян-лин не поверила, думая, что над нею снова смеются, и решила поговорить с Дай-юй и Бао-чай.

Но в этот момент к девушкам подошла пожилая женщина-служанка в сопровождении нескольких девочек и сказала:

– Барышни, к нам приехали гости. Идите скорее знакомиться!

– Что ты болтаешь? – окликнула ее Ли Вань. – Лучше бы объяснила нам, кто такие.

– Прежде всего, две ваших младших сестры, госпожа, – ответила служанка, – а вместе с ними, как говорят, младшая сестра барышни Сюэ Бао-чай. Еще приехал младший двоюродный брат господина Сюэ Паня. Идите туда, барышни, а мне надо пойти пригласить госпожу Сюэ.

Служанка в сопровождении девочек удалилась.

– Неужели здесь мой двоюродный брат Сюэ Кэ со своей сестрой? – удивилась Бао-чай.

– Может быть, и моя тетя приехала в столицу? – выразила предположение Ли Вань. – Все-таки удивительно! Что это они все сразу?

Когда девушки вошли в комнату госпожи Ван, там было полно людей. Кроме тех, о ком говорилось выше, приехали также невестка госпожи Син со своей дочерью Син Сю-янь и брат Фын-цзе по имени Ван Жэнь. На одной пристани они встретились с теткой Ли Вань, которая тоже направлялась в столицу к своим родственникам и везла с собой двух дочерей – Ли Вэнь и Ли Ци. Разговорились. Оказалось, все они приходятся друг другу родственниками, поэтому было решено продолжать путешествие вместе. Потом к ним присоединился Сюэ Кэ – двоюродный брат Сюэ Паня. Отец его в этом году жил в столице, а младшая сестра была просватана за сына одного из членов академии Хань-линь – господина Мэя. Узнав о том, что Ван Жэнь собирается в столицу, Сюэ Кэ присоединился к нему, захватив с собой младшую сестру Бао-цинь, ибо предполагалось, что ее свадьба должна состояться в столице… Таким образом, они собрались вместе и, прибыв в столицу, отправились навестить своих родных.

Матушка Цзя и госпожа Ван необычайно обрадовались их приезду.

– Теперь я понимаю, почему вчера вечером лампа все время потрескивала и на фитиле накапливался нагар! – воскликнула матушка Цзя. – Оказывается, это предвещало ваш приезд!

Разговаривая с гостями о разных домашних делах, матушка Цзя приняла привезенные подарки и пригласила всех остаться у нее выпить и закусить.

Что же касается Фын-цзе, то о ней и говорить не приходится, ей только прибавилось хлопот.

Ли Вань и Бао-чай, довольные встречей с родными, делились своими новостями. Дай-юй сначала тоже обрадовалась, но потом вспомнила, что она сирота и у нее нет родственников, и заплакала. Бао-юй, прекрасно понимавший, что творится у нее на душе, принялся ласково утешать ее, и понемногу она успокоилась.

Затем Бао-юй возвратился во «двор Наслаждения розами» и, обращаясь к Си-жэнь, Цин-вэнь и Шэ-юэ, с улыбкой спросил:

– Чего вы сидите здесь? Почему не идете посмотреть гостей? Я только что видел двоюродного брата Бао-чай, но даже не предполагал, что он похож на Бао-чай больше, чем ее родной брат! Да и вы тоже целыми днями твердите мне, будто сестра Бао-чай красавица! А если б вы посмотрели ее двоюродную сестренку да двух дочек тетушки Ли! Вот это красавицы, я даже описать их не могу! О Небо! Небо! Каким же тонким вкусом должно ты обладать, чтобы сотворить такие очаровательные создания! Да, я живу совсем как «лягушка на дне колодца, откуда виден лишь клочок неба». До сих пор я думал, что только у нас есть красавицы, а оказалось, это не так! Но сейчас я стал опытнее! И все же я не уверен, есть ли девушки красивее тех, которых я только что видел.

Бао-юй рассмеялся. Си-жэнь отвернулась от него, полагая, что он снова чем-то увлечен. Однако Цин-вэнь приняла слова Бао-юя всерьез и побежала смотреть на приезжих. Возвратившись обратно, она со смехом сказала Си-жэнь:

– Пойди и ты погляди! Мне даже трудно было решить, кто из них красивее: племянница старшей госпожи Син, двоюродная сестра барышни Бао-чай или две двоюродные сестры старшей невестки Ли Вань?

196
{"b":"871669","o":1}