— Я отвечал правильно! — упорствовал Отец Смеха.
— Нет, ты все перепутал.
— Докажи, докажи это! — закричал «географ», гневно топая ногами по подмосткам, причем львиный хвост у его ног подпрыгивал в такт.
— Человек, который понимает латынь, всегда прав, ему не нужно ничего доказывать! — парировал Отец Листьев. — Итак, с названиями стран у тебя полный провал. Посмотрим теперь, как обстоит дело с народами и деревнями.
— Я знаю их все.
— Это мы сейчас проверим. Отвечай, какой народ живет в самой середине Европы?
— Это суахили[1383].
— Неверно! А как называется народ, который живет севернее Индии?
— Фаламанку[1384].
— Опять неправильно. Какой народ населяет самый юг эль-Дунья-эль-джадида?[1385]
— Талиан[1386].
— Ничего подобного! Но скажи, по крайней мере, где находится Надь-Михай?
— Такого места вообще нет на свете!
— Еще как есть, потому что я там родился. А где Букстехуде находится, знаешь?
— В Булунда[1387].
— Ха-ха-ха! А Блазевиц?
— Такой деревни тоже не существует.
— Что ты говоришь! А где, по-твоему, Шиллер[1388] женился на своей Густель[1389]? Хотя об этом Шиллере ты наверняка и не слыхивал. К какой стране принадлежит Итцехо?
— Дженова[1390].
— И это неверно. Если бы ты прочитал книгу по географии, которую написал как раз этот знаменитый Шиллер, ты бы знал, что это Итцехо находится в Дуар-Салак-аль-Хаджар[1391]. Но ты ничего не знаешь. Ты так глуп, что мне плакать хочется!
— Докажи это! Докажи! — потребовал Отец Смеха, вне себя от ярости, что друг высмеивает его при посторонних людях. — Ты можешь сказать все, что угодно, но кто подтвердит мне, что все так и есть?
— Кто может подтвердить? Да хотя бы эти два эфенди, что стоят здесь и слушают чепуху, которую ты несешь. Спроси у них, и они скажут тебе, кто из нас прав, а кто нет.
Шварц и Пфотенхауер действительно все еще находились внизу в толпе и любовались главным образом колоритной фигурой Отца Одиннадцати Волосинок в львиной шкуре, накинутой поверх красного мундира, который он раздобыл еще в Фашоде у одного торговца. Спор двух великих умов чрезвычайно забавлял немцев, но принимать в нем участие они ни в коем случае не собирались. Когда словак предложил своему противнику апеллировать к ним, они хотели незаметно скрыться, чтобы им не пришлось обидеть Отца Смеха, но тот сам избавил их от этой необходимости, сказав:
— Я имею дело только с тобой, Отец Листьев, и другие люди здесь ни при чем. Я намереваюсь поразить своими знаниями тебя, а не этих двух эфенди, каждый из которых в десять тысяч раз умнее нас с тобой, вместе взятых. Но покажи нам теперь, сколько хорошо ты знаешь латынь и все остальные науки. Докажи, что ты знаешь народы и деревни земли лучше, чем я!
— Нет ничего проще! Скажи только, как я должен это доказать!
— Я буду задавать тебе вопросы точно так же, как ты спрашивал меня.
— Что ж давай начинай! Сейчас все увидят, как ты будешь поражаться мудрости моих ответов.
— Посмотрим! Для начала скажи мне, где находится знаменитый край под названием аль-хутама?
«Ал-хутама» означает «сокрушилище» — так в сто четвертой суре Корана именуется преисподняя. Хитрый Отец Смеха рассчитывал на то, что в знании текстов этой книги христианин-словак не сможет с ним тягаться.
— Этого я, пожалуй, не знаю, — немного помолчав, признался Отец Одиннадцати Волосинок, — мне до сих пор почему-то никогда не приходилось слышать об этом городе.
Ответом на эти слова был дружный смех всех присутствующих: им-то это слово было хорошо известно.
— Так-так. Твоя образованность покидает тебя на произвол судьбы при первом же моем вопросе! — возликовал Хаджи и скорчил гримасу удовлетворения, которая заставила слушателей рассмеяться еще громче. Нимало не смущенный этим, Отец Смеха продолжал: — Теперь ответь, в какой стране течет знаменитый тасним?
Тасним — это райский источник. Он упоминается в восемьдесят третьей суре.
— Это имя мне тоже незнакомо, — сказал малыш.
По толпе прокатился ропот, и он с досадой понял, что все, кроме него, знают, о чем идет речь, и удивляются его невежеству.
— Очень хорошо! Можешь ли ты, по крайней мере, сказать, где находится сиджжин?
Это слово встречается в упомянутой выше суре и обозначает то место в подземном мире, где хранится список проступков всех злых людей и духов. Сам этот список тоже называется Сиджжин.
— А сам-то ты знаешь, что означает это слово? — решил перейти в наступление Красный Мундир.
— Конечно, знаю! Мы все это знаем, а вот ты — нет!
— Спрашивай дальше! — потребовал словак, не давая прямого ответа на предыдущий вопрос.
— Ну, скажи хотя бы, что такое аль-Ахкаф!
«Ах-Ахкаф» переводится с арабского как «куча песка». Так называется песчаная долина в провинции Хадрамаут, где жили адиты — народ, о котором неоднократно упоминается в Коране. Об этой долине говорится в двадцать первом стихе сорок шестой суры, и поэтому вся эта сура называется «Пески».
— И этого я тоже не знаю, — еле слышно прошептал малыш, опустив голову.
— Итак, ты уже в третий раз не можешь мне ответить. Я мог бы задать тебе еще сто или даже больше подобных вопросов, и ты бы сто раз промолчал. Так кто же из нас двоих умнее?
— Никто! Ты не смог ответить мне, а я тебе, стало быть, мы оба одинаковы мудры. Ты знаешь свои народы и деревни, а я — мои науки и латынь. Каждый из нас силен в своей науке, и больше мы никогда не должны это оспаривать. Согласен?
— От всего сердца, — растроганно отвечал Отец Смеха, не преминув, разумеется, зверски ухмыльнуться.
— Тогда дай мне твою руку и поцелуй меня! Помиримся, ведь мы с тобой братья! Теперь твой враг — это снова мой враг, и твоя радость — все равно, что моя!
— Да будет так, отныне и во веки веков! Аллах-иль-Аллах! — подхватил Хаджи. Оба человека крепко обнялись и поцеловались, а потом спрыгнули со своего подиума и рука об руку зашагали прочь сквозь расступившуюся толпу.
— Что за чудные ребята! — со смехом воскликнул Серый. — Такого я, пожалуй, еще не встречал! Сперва они готовы сожрать друг друга с потрохами, а не успеешь оглянуться — они уже целуются и, довольные, убегают. И часто это с ними бывает?
— По нескольку раз в день, — ответил Шварц. — И самое интересное, что они действительно искренне любят друг друга. Да что там, они просто жить друг без друга не могут, но при этом им необходимо постоянно ругаться. Впрочем, как они говорят, ссоры лишь укрепляют дружбу.
— Вот уж спасибо! И вы считаете, что эти дурни и вправду дельные парни?
— Очень! Они так преданы мне, что готовы отдать за меня жизнь. Вы и сами в этом убедитесь, когда узнаете их поближе, господин доктор.
— Что-что? Как это вы меня обозвали? — вскинулся Пфотенхауер. — Никак, доктором? Прошу, больше ко мне так не обращайтесь! Я из-за этого и с вашим братом вечно бранился!
— Но это ведь ваше почетное звание!
— Ах, вон оно что! Звание! Плевал я на него! Мое имя — Игнациус Пфотенхауер. Именно поэтому и еще за то, что я весь мир облазил, ловя всяких птиц, меня на родине прозывают Наци-Птица. Если желаете доставить мне приятное — зовите меня тоже Наци!
— Хорошо, если вы так хотите.
— Да уж, еще как хочу. Людям вроде нас, тем, что день и ночь проводят вместе, незачем обрушивать друг другу на головы все эти, черт бы их побрал, титулы и комплименты. Может, какой чужак, которого я знать не знаю и которому до меня дела нет, и должен со мной миндальничать, от него я, может, и потребую почета и уважения и захочу, чтоб он величал меня Господин Доктор Наци-Птица-Пфотенхауер. Ежели он на это не согласится, пусть катится ко всем чертям! Но вы-то уж можете избавить себя от всех этих проклятых речей… Стоп! Что там такое? Разве уже наступил эль Дегри, что они там собрались молиться?