— Аллах! Господи! Что это было? — спросил старик, едва дышавший от ужаса и усталости.
— Взрыв, — ответил я. — Ты поджег запальный шнур, и шахта, наверное, обрушилась. Шнур был натерт порохом.
— Он не мог загореться, ведь в шахте было сыро. Быть может, Жут использовал греческий огонь?
— Что бы там ни было, этого уже не осталось.
— О нет! Должны же люди знать тайну, как развести огонь, который будет гореть даже под водой. Слава Аллаху, что мы в ужасе убежали оттуда! Что будем теперь делать?
— Подождем немного и посмотрим, можно ли без риска проникнуть в шахту.
Прошло несколько минут; все стихло, и мы с Халефом вернулись в коридор. Земля была усеяна камнями; чем дальше мы продвигались, тем их было больше. Стены угрожающе зияли трещинами, но все-таки мы осторожно шли вперед, пока не достигли места, где коридор был полностью засыпан землей. Мы повернули назад. Пленники были свободны; прочее нас не касалось. Оставалось лишь выбраться наружу.
Стойко пришлось нести; Галингре тоже нужна была наша поддержка. Оба нуждались в свежем воздухе; их следовало отправить с первой же лодкой. Добравшись до воды, мы положили обоих в лодку. Я уселся за руль, а Колами с одним из помощников — за весла. Остальным пришлось ждать, ведь сесть во вторую лодку можно было лишь, когда мы отчалим.
На другом берегу собралась толпа; нас встретили громкими криками. Многие люди указывали на вершину скалы. Другие спрашивали, удалось ли найти тех, кого мы искали, а когда хозяин в ответ на вопрос сказал «да», они помчались вдоль берега к деревне; лодка следовала в том же направлении.
Все остальные лодки стояли в заводи. Колами вместе с другим гребцом пересели в следующую лодку, собираясь доставить ее к штольне. Их помощь была не нужна мне, ведь лодку мчало течение, и, чтобы добраться до моста, надо было лишь вовремя повернуть руль.
Там нас уже встречали. Пленников вытащили из лодки и с ликованием отнесли в дом, где англичанин сидел возле Жута в той же позе, в какой мы его и оставили.
— Вот и вы, мастер, — сказал он. — Долго же все это длилось. Это пленники?
— Да, ваши товарищи по несчастью; вместе с ними вас бросили в шахту.
— Well! Пусть они полюбуются на молодчика, которому этим обязаны. Наверное, они наградят его от всей души.
Итак, жители деревни ликовали, встречая пленников, но я все-таки не доверял им. Чтобы никто не мог перекинуться с персом хоть взглядом, я позволил войти в комнату лишь одному — тому, кто нес Стойко. Галингре мог в одиночку сделать несколько оставшихся шагов.
Можно представить себе, какими взорами и словами они встретили своего мучителя. Впрочем, тот не видел их взглядов, ибо по-прежнему не открывал глаза, а к словам он не прислушивался. От ненависти Стойко рассвирепел, к нему вернулась даже гибкость его ног. Он отодвинул штиптара, державшего его, бросился к Жуту, ударил того ногой и крикнул:
— Собака паршивая! Аллах вызволил меня из твоего разбойничьего логова. Теперь настал твой час. Ты будешь выть от пыток, которые мы уготовим тебе!
— Да, — вмешался Галингре, — пусть он сто раз покается в том, что совершил с нами и многими другими людьми.
Оба стали бить ногами неподвижно лежавшего перса с такой силой, что мне пришлось остановить их:
— Прекратите! Он не заслуживает даже того, чтобы вы пинали его ногами. Есть другие, кто займется ремеслом палача.
— Другие? — воскликнул Стойко, свирепо сверкая глазами. — Что мне толку в этих других! Мне с ним надо расправиться, мне! Я сам ему отомщу!
— Об этом мы поговорим позже. Судить его не только тебе, но и всем, кто пострадал от него. Пока радуйся тому, что спасен. Постарайся отдохнуть. Возьми ракии и натри ей ноги; я думаю, что скоро они тебе понадобятся.
И повернувшись к человеку, который его привел, я добавил:
— Почему вы показывали на вершину скалы, когда мы выбрались из штольни?
— Потому что там, наверху, что-то случилось, — ответил он. — Похоже, сторожевая башня рухнула; ее теперь не видно. Мы долго ждали вас, потом наверху раздался ужасный грохот. Мы увидели, как в небо взметнулись пыль, камни, огонь. Некоторые из нас побежали вдоль реки туда, где открывается вид на башню. Вернувшись, они сказали, что башня исчезла.
— Она, наверное, обрушилась, а с ней и шахта. Жут поместил там мину или даже несколько мин, чтобы помешать проникнуть в шахту. Один из нас неосторожно поднес свечу к запальному шнуру; последовал взрыв.
— Значит, теперь нельзя увидеть, что скрывалось в недрах горы?
— Нет, этой возможности Жут нас не лишил. Засыпана лишь шахта, но внутрь можно проникнуть и через штольню. Так, очень легко попасть в камеры мучеников, где Жут пытал своих жертв.
Понемногу «самые почтенные жители деревни» вновь собрались здесь.
Как хотелось бы заглянуть в душу Жуту! Его лицо не дрогнуло ни единой чертой; даже кончики усов его не дергались. Он подражал поведению жука, который близ врагов притворяется мертвым. Жук действует так лишь от смертельного испуга; человек поступает так отчасти из стыда, а это давало надежду, что Жут, может быть, не такой скверный негодяй, как нам думалось прежде. Впрочем, смыкать глаза его заставляло вовсе не подлинное чувство стыда или чести.
Мужчины обступили Жута и принялись рассматривать. Почтенный старец спросил:
— Что с ним? Он не шевелится, и глаза у него закрыты. С ним что-то случилось?
— Нет, нет! — быстро ответил Халеф. — Ему стыдно.
Даже эти громко и насмешливо произнесенные слова не оживили черты его лица.
— Ему стыдно? Этого не может быть! Стыдно тому, кто совершил что-нибудь нелепое, смешное. Деяния этого человека не смешны, а ужасны. Дьявол не знает стыда. Он пробрался сюда и долгие годы морочил нам голову. Пусть же последние дни и часы его жизни станут для него преддверием ада. Господин, ты сорвал с него маску; так определи его судьбу.
В этот момент к нам подошел старейшина и промолвил:
— Ты позволишь дать мне ответ? Конечно, ты говорил, что я получил свою должность, потому что никто не хотел этой обузы; мы не станем спорить, верно это или нет, но мне надо исполнять свой долг. Лишь я один и никто иной решу, что случится с Кара-Нирваном. Кто оспаривает это, тот попирает закон.
— Твои слова звучат хорошо, — молвил старик. — Но нужно посмотреть, доволен ли будет этим эфенди.
— Я буду доволен, если старейшина поступит по законам, на которые опирается, — ответил я.
— Я буду действовать точно по ним, — заверил тот.
— Что ж, послушаем, что ты решил!
— Сперва развяжите перса.
— Вот как! Почему?
— Потому что в деревне он — самый богатый и знатный человек; к такому обращению он не привык.
— Такое обращение полагается ему, как разбойнику и убийце, а не как самому видному жителю Руговы!
— Он пока еще не признался в том, что сделал все, в чем ты его обвиняешь.
— Нет? В самом деле, нет?
— Нет, ведь то, что вы встретили его в шахте, еще ничего не доказывает.
— Но здесь стоят три свидетеля, трое мужчин, которые клянутся, что он заточил их в темницу!
— Если они принесут клятву, его вина будет доказана; но я — простой старейшина и не могу принять у них клятву. До тех пор перса следует считать невиновным, и я требую, чтобы его развязали.
— Кто и когда примет клятву, мне все равно. Я убежден в его вине. Разумеется, ты, как старейшина, отвечаешь за все, что творится в твоей области. Если ты не знаешь, кто тут виновен, то я сам тебя свяжу и доставлю к мутессарифу в Призренди.
— Господин! — испуганно воскликнул он.
— Да, я так и сделаю! Я хочу покарать за совершенные преступления, а если ты отказываешься взяться за этого виновного человека, то, значит, ты заодно с ним и заслуживаешь такого же обращения, как его сообщники и укрыватели. Ты уже заметил, что мы не любим шутить. Поберегись, а то заподозрю неладное!
Он смутился, ведь я, пожалуй, попал в точку. Даже если он не был пособником Жута, то все равно считал, что больше пользы будет, если он окажется на стороне богатого перса. От меня, чужака, ему вообще нечего было ждать награды. Моя угроза подействовала; он спросил довольно обескураженным тоном: