— Не препятствуй ей.
— Но тогда она на самом деле сможет освободить Мелтона.
— Нет. Я ее опережу и лягу на его место.
— Ух! Если бы это мог слышать Виннету! Гениальная мысль! Интересно, что выйдет из твоей затеи!
Он вернулся к Юдит, а я крикнул Виннету, находившемуся наверху, чтобы он спускался. Мы опять завязали рот старому Мелтону и перетащили его на левую сторону. Потом Виннету должен был связать меня точно так же, как был связан пленник, и положить на его место. Он снял с меня ремень, чтобы придать большее сходство моей одежде с его одеждой, и произвел еще несколько операций, сделавших меня похожим на Мелтона. Апач поднялся наверх, а я стал ждать прихода Юдит. Я не сомневался, что она придет. Но скажет ли она то, что мне нужно, — вот в чем вопрос. Я слышал, как она беседовала с Эмери, потом все смолкло. Прошло четверть часа, еще тридцать минут. И вот наконец я услышал слабое шуршание женского платья. Она приближалась. Рука Юдит ощупывала меня и наконец коснулась моей ноги. Я вздрогнул, будто испугался. В то же мгновенье послышался предупредительный шепот:
— Спокойно, сеньор Мелтон, это я!
— Кто? — еле слышно прошептал я. Такой шепот звучит одинаково у всех.
— Я, Юдит! Вы хотите вырваться отсюда?
— Проклятье! Если бы я мог!
— Сможете! Я помогу вам! Вы поняли мои знаки, когда я была здесь в прошлый раз?
— Да.
— Шеттерхэнд — кретин! Думает, он меня перехитрил. Как бы не так! Поднимите руки, у меня есть с собой нож.
Я сделал то, что от меня хотели. Она перерезала веревки на руках и ногах. Я сел, нарочно вызвав при этом шум. Она призвала меня к осторожности, дав мне тем самым возможность почти не разговаривать.
— Тихо, тихо! — предостерегла меня она. — Может проснуться мой охранник.
— Какой охранник? — спросил я.
— Его приставил ко мне Шеттерхэнд. К счастью для меня, он заснул. Завтра они хотят взять у вас деньги. Ваша свобода и жизнь находятся в опасности. Вам нужно уходить вслед за Джонатаном.
— Где он?
— Спасается бегством. Я помогла ему в этом. Он направляется вверх к индейцам могольонам[753], их вождя зовут Крепкий Ветер. Этот человек охотно примет его и предоставит ему надежную защиту… Если вы отправитесь следом и скажете, что пришли от меня, вас примут так же хорошо. Я приду еще раз позднее!
— Когда?
— Когда эти четверо наглецов, ведущие себя как хозяева мира, уйдут прочь. Я должна остаться, чтобы выяснить, что они собираются делать и куда направятся. Потом я тоже уйду, чтобы встретиться с Джонатаном у Белой Скалы, где он будет меня ждать. Вам нужно сейчас бежать, но будьте осторожны! Вот нож, правда, только столовый. Но я не могу предложить вам другого оружия.
Я поднялся.
Она ушла. Я выждал немного, а потом выбрался на террасу, где находился Виннету.
— Мой брат знает Крепкого Ветра, вождя могольонов? — спросил я его.
— Да, — ответил он. — Это храбрый воин, и он никогда не нарушал своего слова.
— На его территории есть место под названием Белая Скала?
— Да, я знаю, где это. Но почему мой брат спрашивает меня о вожде и об этом месте?
— Потому, что туда направляется Джонатан Мелтон.
Я все ему рассказал. Улыбаясь про себя, Виннету подумал:
«Мой брат не только хитер, как лисица, но и мудр, как женщина. Чего Виннету не может сказать про себя. Мы должны ехать к Белой Скале».
Как я и обещал Эмери, через два часа я спустился к нему, делая вид, что хочу его сменить. Он сидел на стуле, опустив голову и сладко посапывая. Юдит расположилась на втором стуле. Взгляд у нее был вызывающий.
— Ах! Что это? Я не думал, что ты спишь!
— Ох! Действительно, я заснул, но это продолжалось всего несколько минут.
— Несколько минут? — засмеялась Юдит. — Сеньор, вы проспали почти два часа.
— Что вы делали, пока сеньор Эмери спал? — спросил я ее.
— Разное. Немного прошлась по комнатам.
— Вы были у Мелтона?
— Конечно! Я же обещала, что вы найдете свою тюрьму пустой!
— Пустой? Вы в своем уме?
— Даже очень. Мелтон последовал за своим сыном!
— Я должен немедленно…
Я изобразил сильное волнение и растерянность, схватил лампу и бросился прочь из комнаты. Она быстро пошла за мной, чтобы насладиться моей досадой. Эмери, напротив, двигался очень медленно. Я притворился рассвирепевшим, увидев разрезанные веревки.
— Ему кто-то помог! — воскликнул я. — Сам он не мог их перерезать. Я хотел бы знать, кто… ах, сеньора, думаю, вам это известно лучше всего!
— Вы так полагаете? — произнесла она с издевкой. — Ну, что ж, буду с вами откровенна. Да, это я ему помогла!
— Вы, вы его освободили?! Вы пошли на это?
— Да, я, и никто другой! Теперь, надеюсь, вам ясно, кто из нас наделал больше глупостей. Где же вторая, еще большая глупость, которую вы ждали от меня с такой уверенностью? Вы надеялись, что вам удастся узнать от меня, где скрывается Джонатан Мелтон? — И она вдруг засмеялась во все горло. — Да вы просто воплощение нелепости. Идите и подумайте немного над тем, что вы натворили, сеньор. Это будет полезно для вас.
— О! Я уйду, но, пожалуйста, сеньора, пойдемте со мной, чтобы вы могли убедиться в том, что я исправляюсь.
— Хорошо, я исполню вашу просьбу. Только вы идите впереди!
Она не сомневалась в том, что ей все удалось, чувствовала себя победительницей, а мы с Виннету думали, что нам делать дальше. Я вел ее к комнате, где мы оставили Мелтона. Эмери шел позади нас с неописуемым выражением лица. Когда мы оказались перед занавеской, она сказала:
— Вы хотите показать мне, как вы исправили свою ошибку? Смелее!
— Не сомневайтесь, сеньора. Сейчас вы увидите, как я исправил свою ошибку, и убедитесь в том, что совершили-таки вторую глупость, как я и предсказывал. Но я хочу, чтобы вы сами отодвинули занавеску.
Она сделала это. Оглядела комнату и вдруг попятилась назад и закричала:
— Мелтон, там лежит Мелтон!
Ее взгляд беспомощно блуждал между мною и им.
— Да, Мелтон, — совершенно верно, — подтвердил я. — А кого вы ожидали там увидеть?
— Мелтон, Мелтон! — повторяла она. — Не может быть. Это наваждение какое-то. Сеньор, могу ли я с ним поговорить?
— Нет. Следуйте обратно, за мной.
Вернувшись назад, она без сил опустилась на стул и вопросительно посмотрела на меня.
— Позвольте мне кое-что сказать вам, сеньора, — начал я. — Я знаю, куда направляется Джонатан Мелтон. Он находится на пути к Крепкому Ветру, вождю могольонов. Позднее вы уйдете следом, чтобы встретиться с ним у Белой Скалы. Все правильно? Я ничего не напутал?
— Кто вам это сказал? Откуда вам все известно?
— Это мне рассказали… вы.
— Я… я?
— Да. Вспомните, пожалуйста, ваши собственные слова. «Этот Шеттерхэнд — кретин». Поверьте, мне чрезвычайно приятно, что вы испытывали такое удовольствие, поддавшись на мою игру. Ах, если бы мне всегда удавались такие игры!
Она выглядела теперь совершенно разбитой и, заикаясь, еле вымолвила:
— Я… я… я вас не понимаю!
— Так и быть, приду вам на помощь. Знаете ли вы, кого освободили от веревок?
— Мелтона?
— Нет. Вы видели его связанным и лежащим на другой стороне. Вы были настолько любезны, что освободили меня.
— Вас… вас?..
— Да. Опять произошла ошибка, которую вы никак не хотели совершать. Джонатан Мелтон, главное действующее лицо этой истории, сбежал со всем капиталом. Вы знали, куда, и мне тоже не терпелось это узнать. Я притворился его отцом, а его перетащил в другую комнату. Сам же, со связанными руками и ногами, устроился на его месте. Я не сомневался, что вы вернетесь, потому что заметил знак, поданный вами Мелтону в прошлое наше посещение. Сэр Эмери благополучно заснул. Вы выбрались и пришли ко мне. Перерезали ремни на моих ногах и руках с нежным ко мне вниманием, сказали все, что я так хотел услышать. Теперь вам понятно, почему мое лицо раньше выглядело таким глупым? Но я никоим образом не предполагал, что дама окажет мне такую услугу.