Глава 2
– Картошка? Зачем тебе везти картошку через половину Японии? – Удивился батя, когда мы с утра сидели в столовой и просматривали наши с ним списки.
– Жарить в углях. Очень вкусно!
– Никогда о таком не слышал, – Буркнул батя, – Впрочем, твое дело. Тащить все равно будешь сам. Так, это, это и это там есть, – Вычеркнул он несколько пунктов, – Палатка… Риэлтор говорил, что палатку оставили прошлые жильцы. Но вообще я не очень‑то хочу отпускать тебя в поход с ночевкой. Помнишь ту птицу во время обряда отречения?
– Которая пела? Это дурной знак, да?
– Очень дурной.
– Мракобесие, – Отмахнулся я, – Бать, ну какие птицы? 1989 год на дворе, а ты, образованный человек, веришь в какие‑то бабкины приметы.
Батя покраснел, но схавал упрек.
– Ладно, в одной палатке вы все равно не поместитесь. Купим еще одну. Но Чико я с вами не отпущу! – Сверкнул он очками.
– Два молодых парня, две молодых девушки, ночь, костер, пара палаток… – Мечтательно улыбнулся я.
– Так, отменю‑ка я нашу поездку, – Начал вставать со стула батя.
– Ой, да ладно тебе! – Хохотнул я, – Просто шучу. Все будет нормально, бать, не переживай. Мы все – очень разумные молодые люди.
Батя саркастично хмыкнул.
– А если и нет – ты разве не хочешь внуков? – Добавил я. Батя дернулся, я улыбнулся: – Шучу! Я не собираюсь ломать Хэруки научную карьеру. Я‑то в принципе могу вообще больше совсем не работать до конца дней…
Батя ударил кулаком по столу:
– Мой сын никогда не будет лентяем! Не смей произносить таких недостойных слов!
– Это еще одна шутка, – Улыбнулся я, – Не переживай, у меня много планов. Как там наши проекты, кстати?
– «Хонда» заинтересовалась самокатами. Особенно детскими. Думаю, ближе к зиме начнем производство. Детали договора с нашей семейной компанией пока прорабатываются. По остальному – никаких новостей.
– Неплохо, – Покивал я, – Батя по‑прежнему очень эффективен! – Отвесил отцу комплимент.
– Кстати, с нами поедет мой секретарь, – Внезапно добавил отец еще одного персонажа к нашему путешествию, – Так что веди себя прилично!
– Какой ты хороший начальник, везешь подчиненного на Окинаву, – Снова похвалил я.
– С толковыми сотрудниками очень важно поддерживать личные связи! Запомни это на всю жизнь! – Выдал он корпоративный лайфхак.
– Запомню, – Пообещал я.
– Доброе утро! – Заглянула к нам сонная Чико.
Поздоровались с девочкой, она ушла в ванную, мы с батей согласовали еще пару пунктов – удочки можно не брать, они тоже достались в наследство от прошлых жильцов. Еще к дому полагался лодочный сарай на побережье и хранящаяся там лодка. Батя заранее заказал для нее мотор – само собой, «Хондовский», применив 50 % «вдовью» скидку, так что к нашему приезду лодка будет на ходу. Что ж, поплаваем. Кроме того, вместе с мотором, нанятая отцом компания‑перевозчик доставит и другие полезные штуки – постельное белье, отсутствующую мебель и так далее. Это хорошо, я думал все придется тащить на себе.
Про «рыбацкие квесты» батю спрашивать не стал – вдруг это часть проверки? Рыбак ведь должен уметь ждать.
Позавтракав всей семьей, отправились в гараж. Сев в машину, доехали до дома Аоки. Вместо ожидаемого бибиканья, батя покинул машину и отправился звонить в дверь. Видимо, просто посигналить будет невежливо. Пришлось выйти на улицу и нам с Чико. Сестренка сегодня решила надеть джинсовые шортики и белую футболочку с Hello Kitty. Милаха.
Дверь открылась, явив нам одетого в «облегченное» летнее кимоно деда и одетую в любимую «древесную» футболочку и зеленые шортики Хэруки. С прической сегодня лучшая девочка решила не заморачиваться, но она прекрасна в любом виде. Здрасьте‑поклоны‑поехали уже блин любители ритуалов.
Дед, само собой, сел спереди, а мы втроем – сзади. Мне удалось занять лучшую позицию – посередине. Мужчины солидно молчали, поэтому скоро я заскучал и включил радио, попав на какую‑то местную волну.
– Сегодня у нас в гостях наш старый знакомый, широко известный в нашей префектуре лидер группы «Альдекальдо», Фукуда Акира. Привет, Акира!
– Привет, Тацума! Спасибо, что пригласил!
Мы с Хэруки навострили ушки. Батя недовольно покосился на меня, но выключать радио не стал.
– Всегда рад! Итак, Акира, ты пришел к нам не с пустыми руками?
– Как и всегда! Сегодня, от лица «Альдекальдо», я хотел бы представить вниманию уважаемых радиослушателей две наши новые песни!
– Хо, целых две! Расскажи о них немного!
– Первую из них написали участники литературного клуба старшей школы Уцуномия Йохоку. Ребята удивительно талантливы.
– Это же клуб братика и сестренки Хэруки! – Проявила понимание ситуации Чико. Батя с дедом удивленно уставились на нас.
– Следи за дорогой! – Попросил я батю, – Все объяснения – потом.
– Школьное творчество, значит? Интересно!
– Песня называется «Ёкай обиделся».
Пошла музыка. Слушателям с заднего сиденья ожидаемо понравилось, и мы с удовольствием притоптывали и качали головами в такт.
– Дедушка Аоки тоже умеет сурово хмурить брови! – Провела аналогию Чико, – Но на самом деле он добрый!
Дед немного покраснел, батя сделал каменное лицо. Хэруки улыбнулась:
– Все так, Чико‑тян, дедушка очень добрый.
– Это так, – Покивал я.
– Даже не верится, что такую песню могли придумать школьники, причем даже не из клуба легкой музыки! – Изобразил удивление ведущий, – А это не тот самый литературный клуб, чей альманах стал одной из самых желанных покупок среди жителей префектуры?
– Тот самый, – Подтвердил Акира.
– Что ж, теперь у меня появилась мотивация звонить в школу! Признаться, я потерял надежду дозвониться еще несколько недель назад – телефон все время занят! – Пожаловался ведущий.
– Моя сестра дружит с парой участников клуба, поэтому я с радостью достану для тебя копию альманаха, Тацума! – Пообещал Акира.
– Премного благодарен!
Офигеть. Телефон в клубе не замолкал, но я даже не представлял, что вокруг альмонаха ТАКОЙ ажиотаж. Мне показалось, или вокруг передних сидений искрится аура гордости?
– А теперь – вторая песня. Она называется «Верная жена».
– Хо, верная жена – мечта любого мужчины! Ее тоже написал литературный клуб?
– Нет, ее автор – девушка по имени Хацунэ Мику! Извини, Тацума, она очень просила не разглашать подробностей, поэтому больше я о ней ничего не скажу.
Я не удержался и заржал, вызвав недоуменные взгляды всех присутствующих. Потом до меня дошло, что происходит и ржач как отрезало. Гребаный Акира, я думал ты ограничишься выступлениями, а ты поперся на радио!
– Бать, останови у ближайшего телефона! Надо срочно звонить Синохаре‑сану!
– Зачем? – Не понял батя, но послушно порулил к обочине.
– Потому что Хацунэ Мику – это я! – Открыл я страшный секрет, – Я не ожидал, что Акира попрется на радио! Теперь надо срочно регистрировать торговую марку! Меморабилии, тексты, музыка, аниме, вот это вот все!
– Ты что, хочешь подать на эту группу в суд?
– Да ну, – Отмахнулся я, – Пускай поют на здоровье. Это один из моих будущих проектов. Черт, главное успеть!
Заиграла песня, батя кивнул – он уже понял, что мне можно доверять в таких вещах, остановил машину и пошел звонить.
– Ты еще и музыкант? – Спросил меня Ринтаро‑сенсей.
– Я у папы творческая личность! – Улыбнулся я ему в ответ.
– Деда, сделай погромче! – Попросила Хэруки.
Дед вздохнул и сделал.
– …Верна! – Песня доиграла.
– Вау! Какая энергетика, какой занятный сюжет! У Хацунэ Мику настоящий талант! – Восхитился ведущий.
– Без комментариев, – Шутливым тоном ответил Акира.
– Как загадочно! Но от этого только интересней! Хацунэ‑сенсей, если вы нас сейчас слушаете, пожалуйста, свяжитесь с нашим редактором. Я бы с огромным удовольствием взял у вас интервью!