Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он сунул руку в карман и улыбнулся, но улыбка не достигла его глаз.

— Приятного пребывания. Возможно, мы еще увидимся.

Для кого-то это могло звучать дружелюбно или даже как подначка. Для меня это прозвучало как угроза.

— Может быть. — Я надеялся, что нет. Я не знал этого парня, но знал, что не доверяю ему.

Я подошел к началу очереди на такси и не сводил с Андреаса взгляда, пока бросал чемодан в багажник и называл водителю адрес дворца.

Из-за пробок, дорога до огромного комплекса заняла почти час, и мое тело сжалось от предвкушения, когда показались знакомые золотые ворота.

Наконец-то.

Прошло всего шесть недель, но казалось, что прошло шесть лет.

Это правда, когда люди говорили о том, что нельзя знать, что у тебя есть, пока это не исчезнет.

После того как меня пропустила охрана, я зарегистрировался у Мальта, начальника охраны, а затем у Сайласа, главы королевского дома, который сообщил мне, что я буду жить в гостевом доме дворца. Он проводил меня в каменный коттедж, расположенный в пятнадцати минутах ходьбы от главного здания, и долго рассказывал о правилах внутреннего распорядка и протоколах, пока я не прервал его.

— Ее Высочество здесь? — Я останавливался в гостевом доме каждый раз, когда приезжал в Эльдорру, и мне не нужно было снова выслушивать всю эту песню и пляску.

Сайлас глубоко вздохнул.

— Да, Ее Высочество во дворце с леди Микаэлой.

— Где?

— В гостиной на втором этаже. Она ждет вас только завтра, — добавил он.

— Спасибо. Дальше я сам. — Перевод: Уходи.

Он испустил еще один тяжелый вздох, прежде чем уйти.

После его ухода я быстро принял душ, переоделся и отправился обратно во дворец. Прошло целых полчаса, прежде чем я добрался до гостиной, и мои шаги замедлились, когда в дверях, я услышал ясный смех Бриджит.

Боже, как я скучал по ее смеху. Мне не хватало всего, что с ней связано.

Я открыл двери и шагнул внутрь, мои глаза сразу же остановились на Бриджит.

Золотистые волосы. Кремовая кожа. Грация и солнечный свет, одетая в свое любимое желтое платье, которое она всегда надевала, когда хотела выглядеть профессионально, но расслабленно.

Она стояла перед огромной доской, на которой были наклеены десятки крошечных фотографий. Ее подруга Микаэла размахивала руками и что-то оживленно говорила, пока не заметила меня.

— Риз! — воскликнула она. Это была миниатюрная брюнетка с кудрявыми волосами, веснушками и нервирующим характером. — Бриджит сказала мне, что ты возвращаешься. Я так рада снова тебя видеть!

Я наклонила голову в знак приветствия.

— Леди Микаэла.

Бриджит обернулась. Наши глаза встретились, и дыхание вырвалось из моих легких. В течение шести недель у меня были только воспоминания о ней, и снова видеть ее воочию было почти ошеломляюще.

— Мистер Ларсен. — Ее тон был холодным и профессиональным, но под ним пробежала слабая дрожь.

— Ваше Высочество.

Мы смотрели друг на друга, наши груди синхронно вздымались и опадали. Даже с другого конца комнаты я мог видеть пульс, трепещущий у основания ее горла. Маленькую родинку под ее левым ухом. То, как платье обнимает ее бедра, словно ласка любовника.

Я никогда не думал, что буду ревновать к платью, но это случилось.

— Ты как раз вовремя. — Голос Микаэлы разрушил чары. — Нам нужно третье мнение. Мы с Бриджит не можем прийти к согласию.

— На счет? — Я не сводил глаз с Бриджит, которая застыла на месте.

— Что должно входить в число основных требований, когда речь идет о возлюбленном, интеллект или чувство юмора?

Плечи Бриджит напряглись, и я наконец перевел взгляд с нее на Микаэлу.

- Входить в число основных требований?

— Мы составляем рейтинг гостей на бал в честь дня рождения Бриджит, — объяснила Микаэла. — Ну, я. Она отказывается. Но там будет так много мужчин, и она не сможет станцевать со всеми. Нам нужно сузить круг. Осталось одно место для танца, и я разрываюсь между лордом Рэйфом и принцем Гансем. — Она постучала пером по подбородку. — С другой стороны, принц Ганс — принц, так что, возможно, ему не нужно чувство юмора.

Моя радость от встречи с Бриджит, исчезла.

— О чем, — сказал я, мой голос стал на целых две октавы ниже обычного, — о чем вы говорите?

— Бал в честь дня рождения Бриджит. — Микаэла сияла. — Это мероприятие удваивается как сватовство. Мы собираемся найти ей мужа!

Глава 23

Бриджит

Я хотела умереть.

Если бы пол разверзся и проглотил меня целиком, я была бы самым счастливым человеком на земле. Или под землей, в зависимости от обстоятельств.

К сожалению, я осталась в гостиной с доской, покрытой фотографиями европейских холостяков, Ризом с каменным лицом и безразличной Микаэлой.

— Это событие года, — продолжила она. — Время поджимает, но команда Элин работает над этим круглосуточно, и приглашения были разосланы сегодня утром. Десятки людей уже ответили согласием. — Она мечтательно вздохнула. — Все эти красивые мужчины, все одетые в одной комнате. Я могу просто умереть.

Да, большая идея, о которой говорил мой дедушка на днях в своем офисе, была тонко завуалированным гала-концертом по сватовству. Я протестовала, приходя в ужас от мысли о том, что мне придется провести целый вечер — в мой день рождения, не меньше — за светскими беседами и танцами с раздутыми эго, маскирующимися под людей.

Мне отказали.

Очевидно, мой двадцать четвертый день рождения был хорошим поводом пригласить на вечеринку каждого подходящего холостяка в Европе, и он намечался через несколько недель, что обеспечивало идеальное время, даже если это было, как сказала Микаэла, поспешно.

— Я не знал, что вы ищете мужа, Ваше Высочество, — сказал Риз так холодно, что у меня по рукам побежали мурашки.

Ток электричества между нами замер, превратившись в лед.

В то же время в моем желудке разгоралось негодование. Он не имел права злиться. Это он ушел и настоял на том, чтобы после Коста-Рики между нами сохранились профессиональные отношения. Он не мог думать, что через шесть недель сможет снова прийти сюда, потому что передумал, и ожидать, что я отложу свою жизнь ради него.

— Это политика и общественный имидж, — сказала Микаэла, прежде чем я успела ответить. — В любом случае, о чем мы говорили? Точно. — Она щелкнула пальцами. — Лорд Рэйф и принц Ганс. Не беспокойся об этом. Принц Ганс, конечно, он выше по рангу. — Она переместила его снимок на противоположную сторону доски.

— Тогда я оставлю вас, Ваше Высочество. Я просто проверял. — Лицо Риза закрылось, и разочарование пронзило меня, присоединившись к коктейлю эмоций, текущих по моим венам — возбуждение и радость от того, что я снова увидела его, раздражение от его лицемерия, затаенная злость из-за его первоначального ухода, и легкое чувство вины, хотя мы не встречались, мы никогда не встречались, и я была вольна танцевать с каждым мужчиной в Атенберге, если хотела.

Если мы сделаем это, это останется здесь. Эта комната, эта ночь. Мы больше не будем об этом говорить.

Это было его правило, так почему же я чувствовала себя виноватой?

— Мистер Ларсен…

— Увидимся завтра, Ваше Высочество.

Риз ушел.

Не успев осознать, что делаю, я последовала за ним, мой позвоночник затвердел от решимости.

Я больше не буду втягиваться в бесконечный цикл "что-если". У меня было достаточно поводов для беспокойства. Если у Риза были проблемы, он мог сказать мне об этом в лицо.

— Куда ты идешь? — Микаэла позвала меня за собой. — Нам все еще нужно выяснить порядок танцев!

— В дамскую комнату, — сказала я через плечо. — Я тебе доверяю. Распорядись, как хочешь.

Я ускорил шаг и догнал Риза за углом.

— Мистер Ларсен.

На этот раз он остановился, но не обернулся.

— Бал был идеей моего дедушки. Не моей. — Я не должна была ему объяснять, но все равно чувствовала себя обязанной дать объяснение.

39
{"b":"778836","o":1}