Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Позволь сделать тебе прическу, — обратилась ко мне служанка, и меня подвели к мягкому стулу перед медным зеркалом. — Твой господин предпочитает, чтобы твои волосы были распущены или подняты?

Мне так и хотелось заявить, что он не имел права голоса в данном вопросе, но потом я вспомнила о своей нынешней роли наложницы.

— Подняты.

— А как сделать тебе, миледи якорь? — вежливо спросила леди Гарлайн у Юленны, пока другая служанка расчесывала ее густые рыжие локоны.

— Я останусь на ночь в своих покоях, — заявила Юленна властным голосом, словно именно она была хозяйкой замка, а не Гарлайн. — Принесите мою еду туда.

Леди Гарлайн выглядела потрясенной.

— Ох… но на пиру у Повелителя бурь должна быть спутница. Это традиция, — она в отчаянии стала заламывать руки.

— Пойдет наложница, — произнесла Юленна, взмахнув рукой, и зевнула. — Я устала.

— Совершенно верно, — бодро ответила я, прежде чем леди Гарлайн успела возразить. — Арон хотел видеть меня сегодня вечером, — и я наигранно подмигнула ей.

На ее лице отразилось облегчение.

— Отлично.

Юленна ушла в спальню, а я осталась наедине с леди Гарлайн и служанкой. Леди Гарлайн разволновалась словно школьница, собирающаяся на свидание с первой любовью, когда начала готовиться к пиру. Как странно. По крайней мере, теперь не только я была облачена в откровенный наряд. Леди Гарлайн спросила, была ли у меня одежда, чтобы поделиться с ней… как гласила их традиция, я должна была носить ее одежду, а она — мою, что было довольно причудливо. Впрочем, в этом мире было много странного. Большинство моих вещей представляли собой туники и мужские рубашки, которые не следовало носить наложнице, поэтому я отдала одно из платьев Юленны в надежде, что леди Гарлайн не будет задавать слишком много вопросов. Также я надеялась, что Юленна не заметит пропажу. Леди Гарлайн выглядела довольной, когда натянула совершенно прозрачное платье. Она собрала волосы, а затем нанесла какой-то пигмент на соски, чтобы они выделялись под прозрачной тканью.

Я отвела глаза, изо всех сил стараясь не пялиться.

«Когда я в Риме, — напомнила я себе. — Когда я в Риме».

Я поправила глубокий V-образный вырез своего платья, обрадовавшись, что оно прикрывало хоть что-то. Конечно, одно неверное движение оголило бы мою грудь, но хотя бы сейчас мои девочки были прикрыты. Разрез в платье немного беспокоил… вместо того, чтобы подниматься по одной ноге, он шел прямо посередине, доходя практически до талии. Как будто они дали мне пальто, но забыли про одежду, которая должна была быть под ним.

Если не считать откровенной одежды, до сих пор эти люди были милы и приветливы. Просто потому, что я получила плохой опыт в Цитадели Тадэхи, не означало, что сейчас состоится оргия. Может, мужчины любили, чтобы женщины были усладой для глаз.

Служанка стянула мои волосы в тугой узел на макушке и указала на несколько горшочков с косметикой. Тут не было обычных тонального крема, хайлайтера, пудры, румян и прочих приблуд, к которым я привыкла. Зато стоял горшочек с краской для губ, — или, хм, сосков — несколько горшочков с более темными порошками, которые служили тенями для век, и резная палочка, предназначенная для нанесения более темного порошка на ресницы. Я не особо налегла на косметику, потому что не хотела выглядеть клоуном, но и не хотела оскорблять хозяйку замка. Когда на моем лице появились едва заметные намеки на румянец, то я получила сияющие одобрительные взгляды от женщин. Затем мы сели и стали ждать пира.

Леди Гарлайн снова и снова отдергивала и поправляла платье, явно нервничая. Но нервничала не в плохом смысле, скорее она была взволнована. Она время от времени смотрела на дверь и хихикала.

— Новобрачные? — спросила я, улыбаясь.

Она лишь наклонила голову и с любопытством посмотрела на меня.

— Лорд Секубан и я поженились, когда мне было двенадцать.

Что ж. Значит, она ждала встречи с любовником. Моя улыбка стала более яркой. Я очень надеялась, что ужин скоро начнется.

В конце концов за нами пришел слуга. Леди Гардайн снова захихикала, разглаживая позаимствованное платье и поправляя волосы. Стоило признать, женщина выглядела великолепно. Она была примерно моего возраста, если не на несколько лет старше, с густыми темными волосами. Имела фантастические сиськи, которые великолепно смотрелись под прозрачным платьем. Фиолетовый пояс стягивал ее талию до смешного, неправдоподобного размера. Леди Гарлайн выглядела впечатляюще даже для моих пресыщенных глаз. Тот, с кем она была намерена встретится за ужином, наверняка будет доволен.

Слуга жестом показал, чтобы мы следовали за ним. Я в последний раз отдернула платье, а затем — придерживая лиф одной рукой, а юбки другой — вышла за леди Гарлайн в коридор. Я не была удивлена тем, что меня сопровождал Керрен, а Маркос и Витар остались охранять Юленну. Бедный Керрен… Его щеки были ярко-красными, а глаза напряженно устремлены вперед, будто только один взгляд на нашу грудь был способен превратить его в камень. Мы спустились по длинной каменной лестнице, а затем зашагали по другому коридору. Я услышала тихий шепот голосов, когда мы приблизились к пиршеству, и мой живот скрутило от нервов.

Интересно, что Арон подумает о моем платье? Прошло много времени с тех пор, как я выглядела хорошенькой, а в последний раз…

Черт. Когда-нибудь я перестану думать о Цитадели Тадэки. Когда-нибудь.

Глава 49

Двери в банкетный зал были открыты. Я с удивление отметила, что все вскочили на ноги, глядя в нашу сторону. Все, кроме Арона, конечно. Он продолжал сидеть на троне на возвышении, спокойно наблюдая за происходящим. Лорд Секубан тоже встал. Если я думала, что леди Гарлайн была взволнована, то ее муж выглядел так, словно вот-вот потеряет самообладание от нетерпения. Он с гордостью посмотрел на свою жену, затем с одобрением сосредоточился на мне и повернулся к Арону, приложив руку к сердцу. Лорд Секубан был полон энтузиазма. Когда я окинула взглядом комнату, то заметила, что та была полна мужчин, которые тоже выражали нетерпение.

Вау, эти люди действительно любили пиры.

Мой желудок заурчал, напоминая, что я тоже любила пиры, из-за чего моя нервозность немного успокоилась. Я вытащила ладонь из-под лифа платья, а когда моя грудь не выпала из выреза, то вообще опустила руку, чтобы нормально идти. Я заметила, что за мной наблюдал Арон, поэтому расправила плечи. Я ощущала жар его взгляда, — его и сотни других мужчин в комнате — пока шагала рядом с леди Гарлайн. Женщина взяла меня за руку и повела к помосту, где нас ожидали лорд Секубан и Арон. Пока мы пересекали комнату, то я уловила множество восхитительных ароматов. Жареное мясо и какие-то сыры, а также фрукты и нечто сладкое. У меня потекли слюнки, поэтому я решила, что сегодняшний вечер будет потрясающим. Если эти люди организовали пир хотя бы наполовину также хорошо, как приветствие, то нас ожидало много вкусностей.

Чем ближе мы подходили к помосту, тем сильнее начинала дрожать леди Гарлайн. Ее рука в моей ладони стала потной. Когда я посмотрела на женщину, то отметила, что она быстро моргала, а ее лицо блестело от мелких капелек пота. Ничего себе, она действительно нервничала, хоть и продолжала довольно улыбаться, притом вполне искренне. Теперь и я стала чувствовать неловкость. Я опять оглядела собравшихся людей. Нигде не было видно ни оружия, ни доспехов… но в комнате определенно было много мужчин, каждый из которых смотрел на нас, словно на буфет.

Конечно, мы имели обнаженные сиськи, так что их интерес был вполне оправдан, хоть и тревожил. Я не знала, что и думать, поэтому не стала осуждать Юленну, которая не захотела спускаться. Арон защитил бы меня, но навряд ли поступил бы так же в отношении наложницы.

Леди Гарлайн поклонилась, и я последовала ее примеру, но мой поклон больше походил на реверанс, чтобы платье не распахнулось. Когда мы выпрямились, она посмотрела на мужа ясными, сияющими глазами, а потом сосредоточилась на мне. Ну и ладно. Я повернулась к Арону, улыбнулась и шагнула вперед.

80
{"b":"727212","o":1}