Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Арон даже не сбился с темпа.

— Громче, — приказал он женщине, и она стала тише. Как странно. Может, ему нравилось непослушание.

Волшебник — потому что это должен был быть волшебник — встал рядом с Ароном, наблюдая за ними похотливым взглядом.

— Я хочу быть следующим, — заявил он. — Прежде чем ты снова возьмешь ее, — его глаза были прикованы к дрожащей и тяжело дышащей женщине, цепляющейся за кору дерева. Грудь наложницы подпрыгивала с каждым толчком, которым одаривал ее плохой Арон. Было ясно, что ей нравилось то, что она получала. Даже люди у костра — наемники — стали оглядываться по сторонам. Может, она и сбавила громкость, но не до конца.

Арон проигнорировал волшебника.

— Уступи мне, — снова попытался колдун. — А всю оставшуюся ночь она будет с тобой. Раньше мы уже делили ее.

Арон замер, прекратив все движения. Бог был все еще глубоко внутри женщины, когда повернулся, чтобы посмотреть на волшебника. Наложница застонала и стала извиваться, явно проявляя недовольство заминкой. Мужчина съежился от взгляда Арона, отступив на шаг.

— Конечно, ты можешь следующим взять ее, — произнес плохой Арон. Его голос был таким знакомым, что по моей спине побежали мурашки. — Мне нравится вкус твоей спермы на ее губах.

Наложница рассмеялась.

Волшебник покраснел, сердито сжав губы в тонкую линию, и направился обратно в лагерь. Арон посмотрел ему вслед, затем хмыкнул и повернулся к наложнице. Он снова разместил руку на ее плече, а затем возобновил толчки.

— Ооох, — простонала она.

— Громче, — рявкнул он. Женщина замолчала, хотя Арон продолжал ее трахать.

Я немного запуталась. Все, что они делали, находилось в прямом противоречии с тем, что приказывал Арон. Я опять посмотрела на то, как Бог трахал наложницу, вжимая ее в дерево, пока она прикрывала рот рукой. Через мгновение меня осенило.

Этот Арон представлял ложь.

Мой Арон был высокомерен, значит, все, что он делал и говорил, происходило из высокомерия. Этот Арон явно не мог произнести правду, поэтому окружающие интерпретировали каждое его слово. Ох. Внезапно все обрело смысл.

С ворчанием плохой Арон напрягся. Я впилась взглядом в Бога, надеясь увидеть его лицо. Почему-то я думала, что успокоилась, но это было не так. Происходящее по-прежнему казалось мне чем-то нереальным. Словно Арон спутался с другой женщиной… и на удивление отлично проявлял себя. Я до сих пор чувствовала странный всплеск ревности и ненавидела это. Бог похлопал женщину по боку, отстраняясь. Наложница выпрямилась, опуская юбку.

— Позволь волшебнику прикоснуться к тебе, — произнес он. — На сегодня мы закончили. Ты же знаешь, как я люблю делиться.

Наложница, тяжело дыша и с покрасневшим лицом, немного присела в реверансе.

— Я никому не позволю прикасаться ко мне, кроме тебя, мой Повелитель бурь.

Он удовлетворенно хмыкнул, поправил одежду и направился обратно в лагерь. Мгновение спустя женщина последовала за ним, приглаживая свои великолепные волосы. Я смотрела им вслед, чувствуя смущение, а потом вспомнила о камне в руке. Точно. Мой Арон уже, наверное, подумал, будто я заснула.

Или, может, он тоже наблюдал за парой. На мгновение я задумалась, привлекла ли его эта женщина. Конечно, привлекла. Речь же шла об Ароне, верно? Значит, у них были одинаковые вкусы. Как же я ненавидела это.

Со злобой я сильно швырнула камень в кусты и представила, как тот попал в голову Арона.

Глава 42

Кусты зашуршали, листья затряслись, из-за чего один из наемников замер, поднеся фляжку к губам, и посмотрел в лес. Мужчина повернулся к лагерю, пересчитал присутствующих и что-то тихо произнес, но я не сумела разобрать ни слова. После он отставил фляжку, вытащил меч и ринул в кусты, исчезая из вида.

Ничего не произошло.

Я продолжала наблюдать и ждать, но все было тихо. Наемник так и не вернулся, никто не пошел проверить его, да и Арон не подал никакого сигнала о том, что он позаботился о проблеме. Мне оставалось лишь ждать и надеяться, что все шло по плану. Я дала Арону несколько секунд, а затем бросила еще один камень в том же направлении.

На этот раз я привлекла внимание приятеля исчезнувшего мужчины.

— Грейсел? — он сделал несколько шагов по направлению к лесу. — Все в порядке?

Когда ответа не последовало, он вытащил меч и исчез в тени. Еще двое наемников обратили внимание на происходящее и нахмурились, из-за чего я задалась вопросом, сколько из них попадется на эту удочку, прежде чем план Арона пойдет наперекосяк.

Видимо, мой ответ — двое. Я швырнула третий камень после того, как, по моему мнению, прошло достаточно времени. Плохой Арон, сидящий у костра, стал выглядеть настороженным. Он сильно нахмурился, и я услышала, как над нашими головами загрохотал гром. Лживый Арон указал на троих солдат, те кивнули и направились в лес, а еще трое достали мечи и окружили Бога.

Волшебник тоже подошел к плохому Арону. На лице мужчины появилось выражение, похожее на раздражение.

— В чем дело, мой Повелитель бурь?

— Думаю, это не один из моих аспектов. Я не чувствую его присутствие, — Бог скрестил руки на груди, став таким похожим на моего Арона, что у меня защемило сердце. Его взгляд задержался на деревьях. На мгновение мне показалось, что он нашел меня. Но потом лживый Арон вновь продолжил осматриваться, из-за чего я с облегчением выдохнула.

— Не ищите его якорь, — требовательно приказал плохой Арон. — Я не чувствую его поблизости. Рядом точно нет никакой силы.

Наложница вздрогнула и убежала прятаться в палатку.

Вот мы и попали в беду.

Я не знала, что делать. Солдаты разбежались по лесу, но их было так много. Пока я наблюдала, плохой Арон вытащил меч, а волшебник направился к костру, доставая из-за пояса какой-то мешочек. Подойдя к цели, мужчина закрыл глаза, вынул из мешочка что-то похожее на пурпурную пыль и стал сыпать ту в огонь.

Волшебник запел. От пламени начал подниматься странный дым. Если бы мужчина был самозванцем, то не стал бы заморачиваться. Видимо, он произносил настоящее заклинание, которое, как я подозревала, не принесет нам ничего хорошего. Мужчина продолжал бормотать слова, махая рукой над огнем. В итоге дым стал двигаться совершенно неестественно.

Охваченная паникой, я сделала единственное, что пришло мне в голову, — бросила в волшебника один из своих камней.

У меня получилось попасть прямо в середину лба мужчины. Волшебник хмыкнул и покачнулся. На мгновение мне показалось, что сейчас он вычислит меня. Вместо этого колдун упал на спину, лежа совершенно неподвижно.

Я вырубила его.

Круто! Я и не знала, что настолько хорошо в меткости. Я еле сдержала смех чистого восторга, потому что мне нужно было молчать. Плохой Арон подошел к своему поверженному волшебнику, прикоснулся к кровавой метке посередине его лба и посмотрел на дерево, а вернее, прямо на меня.

Я вновь запаниковала и крепко зажмурилась, чтобы он не обнаружил меня.

«Темнота скроет меня, — пообещала я себе. — Тут не о чем волноваться».

— Я не знаю, что ты там, — произнес он низким, смертоносным голосом, который я прекрасно знала. — Ты можешь не спускаться, чтобы я не мог взглянуть на тебя, но тогда я не обещаю тебе приятную смерть.

У меня пересохло в горле. Я с трудом сглотнула, размышляя. Был ли хоть какой-то толк в притворстве, будто меня здесь не было? Я прочистила горло, а затем выдавила:

— Если тебе не так уж важно, то я бы предпочла остаться там, где нахожусь сейчас. Мне нравится вид и все такое.

Плохой Арон выпрямился во весь рост.

— Я не Повелитель бурь. Значит, не смогу уничтожить это дерево одним ударом молнии, — заявил он совершенно спокойным голосом. — Хорошо подумай, как бы тебе не хотелось умереть.

Я в ужасе прижала к груди сумку с камнями. У меня не было никакого желания умирать. Впрочем, я была убеждена, что не могла избежать опасности, независимо от того, что предпринимала. Гребаный самонадеянный Арон со своей высокомерностью и глупым планом. Господи, кидай камни с дерева. Я выдержала паузу, оттягивая неизбежное.

70
{"b":"727212","o":1}