— Осторожно, мои дорогие! — крикнул Епископ Тауэр сквозь вой ветра. — Помните, что эти инопланетяне вооружены до зубов, и очень опасны, — он предупреждающе поднял руку. — Вы можете лишиться массы удовольствий, если окажетесь в списках убитых или искалеченных, потому что никто не станет воскрешать вас, пока не закончится Охота!
— Мы будем осторожны, Епископ, — хихикнула Железная Орхидея, чуть не потеряв равновесие. — Джерек захватил с собой пистолет, чтобы защищать нас, не так ли, о плод моей страсти? — Железная Орхидея показала на довольно большой предмет на полу ландо. — Мы играли с ним пару дней назад.
— Пистолет-имитатор не такое надежное оружие, как вам кажется, — сказал Епископ Тауэр, подняв предмет и заглядывая в его широкий колоколообразный ствол. — Все, что он может сделать — это иллюзии.
— Но он похож на настоящий, Епископ.
Епископа заинтересовала антикварная вещь.
— Пожалуй, самый старинный образчик из всех, что попадались мне на глаза. У него свой собственный независимый источник энергии — вот, сбоку.
Не разделяя милитаристских замашек Епископа, остальные притворились, что не слышали его.
— Исчез! — донесся издалека голос Герцога. — Исчез!
— О чем это он? — удивилась Миледи Шарлотина. — Ты не догадываешься, Джерек?
— Наверное, он потерял нас из виду, — предположил Джерек. — Я специально отстал, чтобы доставить ему удовольствие увидеть инопланетянина первым. В конце концов, это его дичь.
— Да еще какая! — поддакнула Шарлотина. Они миновали холмы, нагоняя Герцога Квинского.
— Его орнитоптер, кажется, на последнем издыхании, — заметил Епископ, — может, предложим подвезти его?
— Я не думаю, что он поблагодарит нас за это, — ответил Джерек. — Лучше подождем, когда он сам грохнется.
Они летели над незнакомым ландшафтом, напоминающим что-то съедобное, и Джерек подумал, что это творение Эдгаросердного По.
— Гм — м, — Железная Орхидея чмокнула губами. — Я что-то снова проголодалась. Не отведать ли кусочек?
— Не сейчас, — напомнил ей Джерек. — Кажется, я снова слышу арфу.
Небо вдруг потемнело, и какое-то мгновение они летели сквозь абсолютную черноту под шум бушующего моря.
— Наверное, мы недалеко от башни Вертера, — предположила Миледи Шарлотина, поглаживая свои многочисленные груди.
И верно, когда небо осветила молния, открыв взору кипящие черные облака, там виднелся вертерский, в милю высотой, монумент его мрачному «эго».
— Вот те скалы, — показала на основание башни Миледи Шарлотина, — где мы нашли его тело, разбитое вдребезги. Веками мы собирали кусочки, чтобы Лорд Джеггед воскресил его.
Джерек вспомнил Сладкое Мускатное Око. Если она действительно упала в пропасть, нужно поспешить с ее оживлением.
Снова засияло солнце, и земля зазеленела внизу.
— Это «Токио 1901 год» графа Карболика, — закричала Железная Орхидея. — Какие красивые краски.
— Репродукция подлинных морских раковин, — пробормотал знающе Епископ Тауэр.
Ландо, не упускавшее из поля зрения орнитоптер Герцога, внезапно повернуло в сторону и направилось к земле.
— Он внизу, — указал Епископ Тауэр. — Около того леса, вон там!
— Он жив, Епископ? — Железная Орхидея сидела у дальней стенки машины.
— Да, еще шевелится. Кажется, у него неважное настроение, потому что он дубасит свою курицу.
— Бедная птица! — Миледи Шарлотина разинула было рот, когда ландо неожиданно стукнулось о землю.
Джерек вылез из машины и направился к Герцогу Квинскому. Шляпа Герцога была сдвинута набекрень, одна из штанин разорвана, но ему удалось взять себя в руки. Вояжер отбросил копье в сторону, сдвинул назад шляпу и, положив руки на бедра, улыбнулся Джереку.
— Ну, это была неплохая погоня, а?
— Очень стимулирующая… Ваш орнитоптер сломался?
— Напрочь! Герцог считал делом чести летать на подлинных репродукциях древних машин, не поддаваясь уговорам друзей оставить рискованные полеты.
— Может, подбросить вас в замок? — спросила Миледи Шарлотина.
— Нет, я не сдамся без сопротивления. Пойду на охоту пешком. — Герцог кивнул головой и направился к ближайшим вязам, кедрам и лиственницам. — Мои загонщики выгонят добычу из этого леса, если нам повезет. Пойдете со мной?
Джерек пожал плечами.
— С охотой.
Они забрались в глубину леса, когда Епископ Тауэр поднял пистолет-имитатор, который все еще держал в руках.
— Твое древнее сокровище все еще у меня. Отнести его назад, Джерек?
— Оставьте при себе, — разрешил Джерек. — Он может пригодится, когда мы увидим инопланетянина.
— Разумно, — одобрил Герцог Квинский. В лесу было тихо и таинственно. Деревья благоухали густым сладким ароматом.
— Какая чудесная жуть? — восхитилась Миледи Шарлотина. — Подлинный старомодный волшебный лес. Интересно, кто его придумал?
Свет померк, и охотники погрузились во тьму, во мрак позднего летнего вечера. Лес простирался гораздо дальше, чем он сперва предполагал.
— Это, должно быть, работа Лорда Джеггеда, — Епископ Тауэр снял свою шляпу и стоял в задумчивости. — Только он мог уложить это особенное качество.
— Да, чувствуется вкус Джеггеда, — согласилась Железная Орхидея и взяла под руку своего сына.
— Тогда мы должны остерегаться мифических зверей, — предостерег Герцог Квинский. — Кенгуру и тому подобное, насколько я помню фантазию Джеггеда.
Железная Орхидея сжала руку Джерека.
— Мне кажется, становится тише, прошептала она. — И темнее.
Глава шестая
Музыканты-разбойники
Листва над их головой становилась все гуще и гуще и уже не пропускала свет. В зловещей тишине они пробирались по мху, осторожно раздвигая ветки, которые все чаще преграждали им путь. Миледи Шарлотина взяла Джерека за руку, возбужденно бормоча:
— Мы заблудились, словно дети в лесу, Джерек!
— Это было бы здорово, — воскликнула Железная Орхидея, но Джерек промолчал.
Загадочный лес действовал на него исцеляюще. Все волнения улеглись, былое спокойствие вернулось к нему, и Джерек, после долгих дней напряжения, расслабился. Его не покидало ощущение, что в этом лесу он уже бывал раньше, вместе с миссис Ундервуд. Джерек всматривался в тенистый сумрак, ожидая увидеть знакомую фигурку в сером платье и соломенной шляпке, стоящую около ствола кедра или сосны, улыбающуюся и готовую продолжить его «моральное образование».
Только Герцог Квинский не поддавался общему настроению. Он остановился, подергивая себя за черную бороду, и нахмурился:
— Загонщики должны были найти что-нибудь. Почему мы их не слышим?
— Лес кажется намного больше, чем мы сперва предполагали. — Епископ Тауэр постучал пальцами о дуло пистолета-имитатора, — может, мы действительно заблудились?
Остальные тоже остановились. Джерек находился в состоянии, близком к трансу. Это был лес, похожий на тот, в котором миссис Ундервуд поцеловала его, признавшись, наконец, в своей любви. Из леса, подобного этому, она была коварно похищена и возвращена в свое время. Джерек глубоко вздохнул. Запах земли преобладал над всеми остальными.
— Что это? — Герцог приложил руку к уху. — Кажется, Арфа?
Епископ Тауэр, сняв шляпу, теребил рыжие локоны, поворачиваясь из стороны в сторону.
— Я думаю, вы правы, мой Герцог. Прекрасная музыка, хотя это может статься просто щебетание птиц.
— Или весенняя трель кролика, — выдохнула Миледи Шарлотина, романтически сжимая свои многочисленные руки над скопищем грудей. — Как приятно испытать те же эмоции, что и наши предки миллионы лет назад.
— Вы сегодня в лирическом настроении, Миледи, — лениво предположил Епископ Тауэр, но было очевидно, что он тоже поддался очарованию леса. Он поднял руку, в которой держал пистолет-имитатор. — Мне кажется, звук раздался оттуда.
— Мы должны соблюдать осторожность, — предупредила Железная Орхидея, — чтобы не потревожить ни инопланетянина, ни какую-нибудь другую живность.