«Пролетайте вы, дни…» © Перевод А. Прокофьев Пролетайте вы, дни, Золотыми огнями, А умру молодым — Облетайте цветами… 1917 «В том доме, где глаза закрою…» © Перевод А. Прокофьев В том доме, где глаза закрою, В краю чудесном у синей бухты, Я не один — книга со мною Из типографии Мартина Кухты. 1917 СТИХОТВОРЕНИЯ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ «Хорошо прозрачной теплой ночью мая…» Хорошо прозрачной теплой ночью мая В травах светляков зеленый свет горит. Хорошо на небе россыпь золотая Звезд блестящих переливчато дрожит. В этот час душа широко раскрывает Крылья белые, помятые житьем, И, взмахнувши вольно ими, улетает В царство сказки, всё овеянное сном. 1910 «Слушай, Рона, эту сказочку про „гагу“…» Посвящаю В. Д. Золотаревой Слушай, Рона, эту сказочку про «гагу»: Мама просит, чтоб в кровать она легла; «Гага» маме говорит: «Не лягу», — Мама «гагу» «амке» отдала. Если, Роночка, ты встанешь спозаранку Или если спать не будешь по ночам, — Позову я к нам большую «амку», Этой «амке» Роночку отдам. 1911 «В горячем споре возражая беспрестанно…» В горячем споре возражая беспрестанно, У ней я ручку безотчетно взял, И вдруг, играя ей, нечаянно, нежданно, Но горячо поцеловал. Я не шептал тогда: «Безумно вас люблю я» Иль: «Я теперь про целый мир забыл», Но, чередою пальчики целуя, Я тихо, тихо говорил: «Сорока-ворона Кашку Варила, Деток Кормила; Этому дала, Этому дала, Этому дала, А этому не дала: Ты мал, Глуп, Воды не носил, Дровец не рубил; Тебе кашка На поличке В черепичке. Шух-шух, полетели, На другую ручку сели». С каким смущеньем я, когда душа очнулась, Взглянул, поднять не смея головы, И вижу — милая тихонько улыбнулась, Как, может быть бы, улыбнулись вы. <1912> СОНЕТ («Что с того, что стих в душе кипит?..») Суровый Дант не презирал сонета. А. Пушкин Что с того, что стих в душе кипит? Он через холод мысли протекает И тут лишь твердость формы обретает, Как воск, что при гаданьи в воду влит. Поэт всегда обдуманно творит. В тот миг, когда вал чувства грудь вздымает, С мерилом ум холодный выступает: Он взвесит всё, проверит, расчленит. Таков и ты, чертящий над землею Ночное небо яркою дугою, Блестящий, золотистый метеор. Горишь ты, оплавляешься, несешься, Весь в искрах огневых, за кругозор, А в глубине холодным остаешься. Между 1909 и 1913 «Смех и говор. В пестрой юбке обезьянка…» Смех и говор. В пестрой юбке обезьянка Корчит уж «как баба ходит по воду», И гудит «Тоску по родине» шарманка; Я же к птичке в клетке «счастье» брать иду. Но с таким стараньем клювом вынимает Птичка серая мне голубой билет, Что душа невольно верить ей желает: «Не обманешь?» — «Нет!» — «Серьезно, птичка, нет?» Между 1909 и 1913 «Прочтите с участьем правдивую эту…» Прочтите с участьем правдивую эту, Печальную быль. Упали горячие, чистые слезы На серую пыль. Сверкали дрожащие чистые слезы, Срываясь, катясь. Но в душной и серой пыли обратились В холодную грязь. Между 1909 и 1913 КОСТЕЛ СВ. АННЫ В ВИЛЬНЕ Чтоб заживить на сердце раны, Чтоб освежить усталый ум, Придите в Вильну к храму Анны,— Там исчезает горечь дум. Изломом строгим в небе ясном Встает, как вырезной, колосс. О, как легко в порыве страстном Он башенки свои вознес! А острия их так высоко, Так тонко в глубь небес идут, Что миг один — и, видит око, Они средь сини ввысь плывут. Как будто с грубою землею Простясь, чтоб в небе потонуть, Храм стройный легкою стопою В лазури пролагает путь. Глядишь — и тихнут сердца раны, Нисходит мир в усталый ум. Придите в Вильну к храму Анны! Там исчезает горечь дум. Между 1911 и 1913 |