«Ленту сине-голубую…» © Перевод А. Прокофьев Ленту сине-голубую Я в тебя вплету, коса! У того, кого люблю я, — Голубые пояса. Может, милый догадается, Почему она вплетается, И со мною не расстанется. 1915 (?) «А в местечке Терестечке толков не счесть…» © Перевод М. Шехтер А в местечке Терестечке толков не счесть, Толков не счесть — все слушают весть: Что сыскали нынче Янко-стрельца Средь зеленого ельничка, Да у камня у белого, Во мху темном, меж брусникою. Вся головушка разбитая, Алой кровушкой омытая. Гей, над ним лишь сосна шумит, Смутно шепчет, приговаривает: «Не гонялся бы ты, Яне, за куницами, Пуще этого — за теми молодицами!» 1915 (?) «Поздно; надо домой собираться…» © Перевод Б. Иринин Поздно; надо домой собираться, Злым часам полюбилось спешить… Ах, когда б ты могла догадаться, Как не хочется мне уходить! Там, за дверью, — ни ветра, ни бури, Там одно — одиночество, грусть; И, как прежде, печальный, понурый, Я к углу своему потащусь. Мысли нудные вновь закружатся, Сердце станет по-прежнему ныть… Ах, когда б ты могла догадаться, Как не хочется мне уходить! 1915 (?) «Звездочка, ты не погаснешь, ясная…» © Перевод А. Старостин Звездочка, ты не погаснешь, ясная, Ты еще родной осветишь край… Беларусь, невольница бессчастная, Встань и на свободный путь вступай… 1915 (?) «Беларусь, твой народ повстречается…» © Перевод А. Кочетков Беларусь, твой народ повстречается С ярким солнцем встающего дня. Посмотри, как восток разгорается, Сколько в тучках далеких огня!.. 1915 (?) ДОЛЯ МУЖИКА © Перевод Б. Иринин Расскажи мне, мужик, Как к нужде ты привык? Ступишь ты на порог — Всюду плесень да мох. Всё богатство твое — Лишь бурьян да гнилье. 1915 (?) БЕЛАРУСЬ © Перевод А. Прокофьев Беларусь, Беларусь! Огнем имя твое мне горит И с песнею матери вольно несется, Страшным огнем в разговоре стоит, В гневе громом мне в грудь отдается. Как невеста в семье трудовой, Ты приданого не накопила, Все богатства души огневой Сестрам гордым своим подарила. 1915 (?) «Всё проходит — и радость, и муки…»
© Перевод Б. Иринин Всё проходит — и радость, и муки, Только образ запомнится твой: Брови темные, узкие руки И головки пробор золотой. 1915 или 1916 СТИХИ БЕЛОРУССКОГО ЛАДА 1. БЕСЕДНАЯ © Перевод А. Прокофьев А челом, челом, мои гостюшки, Собирайтеся на беседушку, На беседушку в хату новую, В хату новую — сосновую, Да за столики точеные, Да за скатерти беленые, Ой, беленые-самотканые И узоры вышиванные; Вышивала их я в семь шелков, Вышивала коршуновый суд. Он суд дает — пересуд берет, С больших птиц он брал хоть по перышку, А с меньших — так и целый хвост. Приходил тут мужик-воробей, Он синицу-тещу в суд ведет В ноги коршуну поклоны бьет. Не промолвил он своей жалобы, Да как начался и треск и стук. Как вспорхнули все, испугалися, Разлетелись, кто куда сумел. Галка только задержалася, Да потом куда-то девалася, — И узоров не осталося. Но красна беседа не узорами И не скатертью свежезастланной, А хорошею речью ласковой. 2. «Как пришла я на ток молотить…» © Перевод А. Прокофьев Как пришла я на ток молотить, Думу вздумав, застоялася И нежданно рассмеялася. Даже стыдно на домашних взглянуть: Не почуяли ль, трясучка на них, Отчего мое личико смеется, Отчего мое сердечко бьется. 3. «Хоть и звездочка — да не вечерняя…» © Перевод А. Прокофьев Хоть и звездочка — да не вечерняя, И любимая — да не верная. Полюбила, словно яхонт подарила. Яхонт-камень — сердцу он на гореваньице, Мне с любовью расставаньице. 1915 или 1916 ЛЯВОНИХА © Перевод А. Прокофьев Ах, Лявониха, Лявониха моя! Вспомяну тебя хорошим словом я, — Черный пух твоих изогнутых бровей, Очи яркие — найди их веселей! Вспомяну твою походочку и стать, Вспомяну, как ты умела целовать. Ой, Лявониха, Лявониха моя! Ты певала голосистей соловья. В пляске первым отбивал твой каблучок И «метелицу», и «юрку», и «бычок». Рожь ли жала, не жалея своих сил, Там Лявон твой восхищенья не таил! Ой, Лявониха, Лявониха моя! У бедовой полдеревни кумовья. Знала ты, как пригласить и угостить, И уважить, и в тоске развеселить. Знала к месту слово доброе сказать, А минутой — к сердцу накрепко прижать. Ой, Лявониха, Лявониха моя! Дай же бог тебе счастливого житья. Дай на свете белом радостно прожить, Всех вокруг как веселила — веселить, Чтоб не раз тебя с отрадой вспомнил я. Ой, Лявониха, Лявониха моя! 1915 или 1916 |