— Да что такое? — повернувшись, уточняю у него.
Мужчины тоже переводят взгляды на фамильяра. А Мерзаль подходит ближе и с важным видом вещает:
— Я понимаю, что вы только что потеряли отца и родину, — смотря на аскадцев, говорит он, и мужчины сжимают пальцы в кулаки, а Касар отворачивается. — Мирана, твоя женская гордость уязвлена, но…
Я уже готова парировать, но он поднимает лапу, не давая перебить.
— Отомстить можно по-другому.
— И что? — сквозь зубы цежу, смотря на этого переговорщика.
— А то, что Алрика наняли, он лишь исполнитель. И, конечно, ты можешь от него избавиться, но вот от Хелы так просто не избавиться, — подмечает Мерзаль, смотря на нас всех по очереди. — Вы её разозлили в разной степени. И вы все упустили из виду важную деталь…
На этом он замолкает.
— Тебе не кажется, что это худшее время держать интригу? — рычит Эйрик, требуя продолжения.
— Какие все нервные, — фыркает Мерзаль.
— Мы лишились всего по его вине, — парирует Касар и с не потухшей яростью в глазах смотрит на Алрика.
— Я не убивал вашего отца, а вот ты, Касар, моего убил, — подмечает Алрик. — И к тому же я сказал, что знаю, где аскадцы, — добавляет он неожиданно.
— Вот на это я и пытался вам указать, — подмечает Мерзаль. — Он же говорил это только что, но вы всё прослушали. И если Алрик знает, где аскадцы, значит, они живы.
— Да? — поражённо спрашиваю Алрика.
— Да. Я могу вам всё рассказать, но давайте зайдём в дом, — предлагает мужчина.
— Какой дом? — настороженно спрашивает Касар.
— Скажем так, я не первый раз в этом мире, — уклончиво отвечает Алрик.
— А в каком мы мире? — уточняю у него, смотря требовательно.
— Я не знаю. Он не похож на те миры, о которых мы знаем, — ошарашивает меня мужчина, и я щурю глаза.
— И я должна в это поверить? — спрашиваю строго.
— Мирана, я понимаю, что твои знания намного обширнее моих… — с нажимом произносит он. — Но и я знаю о мирах Одина.
— Где дом? — спрашивает Мерзаль.
— Здесь неподалёку, — тут же говорит Алрик и прячет оружие за спину.
Касар поднимает с земли свой топор, а Эйрик забирает мой кинжал. И, подойдя ко мне, просто без слов меняется — возвращает мне его, а свой удлинённый клинок забирает.
Я фыркаю на такое, а он даже не реагирует. Мужчины сосредоточены и напряжены, и это видно сразу, по взглядам, по тому, как держатся.
И действительно, спустя полчаса хода по лесу мы приходим к добротному срубу. Дверь оказывается открытой, а внутри всё достаточно просто.
— Это дом воина, — говорит Алрик. — Никаких излишеств. Но сколько бы раз я сюда ни заходил, ни разу его не встречал.
— Но это не значит, что он не может вернуться, когда мы будем здесь, — подмечаю и иду к кухне.
— Верно, — соглашается Алрик.
Я ставлю казанок на огонь, а мужчины рассаживаются за стол. Мерзаль же запрыгивает на его край и ложится, лениво поджав лапы.
И все молчат, терпеливо ждут, пока я сварю отвар из найденных здесь трав. Когда горьковатый запах поднимается вверх, заполняет пространство кухни, разливаю отвар по чашам. Мы раздеваемся, потому что здесь тепло и точно не зима.
Ставлю чаши перед каждым из мужчин, но Касар не реагирует.
— Аскадец, тебе не каждый день полубогиня отвар варит, — подмечает Мерзаль.
Мужчина переводит на меня странный взгляд. Не нравится он мне. Как будто он в себя уходит, закрывается, глохнет от собственных мыслей.
Сажусь за стол, и только тогда Алрик начинает рассказ.
Он рассказывает о том, что у него с Хелой был договор. Ей нужны были аскадцы, а он хотел отомстить отцу. И чтобы Алрик смог совершить свою месть, сестра наделила его силой управлять драконом и перемещать людей в этот мир.
Так каждая из сторон сделки получала желаемое: Хела — безвольных аскадцев, а Алрик — месть.
— А зачем богине аскадцы? — спрашивает Эйрик, выслушав рассказ.
— Она мне об этом не рассказывала, но… — он ухмыляется. — Я не привык действовать вслепую и всё узнал. Они в горах, добывают руду, к которой даже Хела опасается подходить близко.
— Как ты это понял? — басит Касар.
— Проследил. Дракон с моей помощью перемещал, по сути, рабов для госпожи, а я просто полетел с ним до горы, а после спрятался. Хела была там, как и раньше. Она самолично, с превеликим удовольствием, указывала вновь прибывшим, что их участь предрешена, — поясняет Алрик.
— Но это не объясняет того, как ты понял, что она опасается руды, которую добывают наши люди, — настаивает на ответе Эйрик.
Я отпиваю отвар и внимательно слушаю, потому что как минимум одно не сходится: Хела не может создавать миры, только отец. А если Алрик разбирается в мирах и не знает об этом, то он может принадлежать только Одину.
Больше никому. И руда в горах — лишь его.
— А она говорила, что будет делать с этой рудой? — спрашиваю Алрика, внимательно смотря в его глаза.
— Перед аскадцами она не опасалась говорить прямо, уверенная в том, что они здесь погибнут, — отвечает Алрик. — Они переплавят её в смертоносное оружие.
Сказав это, мужчина замолкает, а я перевожу серьёзный взгляд на Мерзаля. Он тоже внимательно слушал и понимает, чем здесь попахивает…
— Заговор, — шепчет кот, и мужчины переводят на него острые взгляды.
— Этот мир не может принадлежать Хеле, а только Одину, и, значит, это его горы и его руда. А вот дочка решила, скажем так, в обход отца обзавестись оружием, которое, скорее всего, сможет сразить богов Асгарда, — тихо и достаточно медленно произносит Мерзаль.
Встаю и отхожу к окну, чтобы отстраниться. Всё, что вскрылось здесь, очень серьёзно и намного глобальнее того, что сестра решила вернуть меня домой.
— А Мирана Хеле зачем? — спрашивает Касар у Алрика.
— А это ещё один пункт договора. Я переправляю аскадцев и нахожу её сестру, которая скрывается вблизи Аскадии, — ровно отвечает Алрик.
— Даже так… — поражаюсь в ответ. — Конечно же ты решил умолчать об этом, вдруг я забуду… — ехидно протягиваю. — И твои слова говорят о том, что она примерно знала, где меня искать.
— Значит, не только она… — подмечает Мерзаль.
— Нет, он бы вернул меня и не стал бы ждать, — спорю сразу.
— О ком ты? — спрашивает Эйрик удивлённо.
— Вот и мне интересно… — ехидно протягивает Мерзаль, и я закатываю глаза. — Ты сейчас про отца или жениха?
Глава 45 Мирана
Глава 45 Мирана
— Что? У тебя есть жених? — басит Касар поражённо, даже не скрывая, как его это задевает.
— Нужно было ляпать? — возмущённо смотрю на предателя Мерзаля.
— Нет, такое нужно было сообщить, — возражает Эйрик. — Как и то, впрочем, что ты полубогиня, — добавляет уже жёстче, пристально глядя на меня.
— А что бы это изменило? — спрашиваю аскадца, скрещивая руки на груди, удерживая его взгляд.
— Всё, — отвечает он сходу, без колебаний.
— Ах, ну да, тогда бы вы не угрожали убить меня в случае отказа в сотрудничестве, — перевожу взгляд на Касара, не скрывая укола. — И кто-то не тянул бы силой замуж, — добавляю уже с нажимом.
Касар на это только сжимает челюсть, но взгляд не отводит.
— А что я ещё пропустил? — смеясь, спрашивает Алрик, явно получая удовольствие от происходящего.
— Заткнись! — рычит на него Касар. — Это не твоё дело.
— А почему не моё? — почти возмущённо спрашивает Алрик. — Я тоже имею определённые планы на Мирану, и твоё с ней замужество в них не входит, — добавляет уже тише, но жёстче.
— Тебя забыл спросить! — ревёт Касар и подрывается на ноги, явно готовый снова к драке.
— Так! — шипит Мерзаль и встаёт между нами, распушив шерсть сильнее обычного. — Предлагаю вызволить людей и сразиться с Хелой!
— Ничего себе план, — хмыкает Эйрик, но уже не так расслабленно, как раньше.
— Для того чтобы отправить в Хельхейм Хелу, я и привёл нас сюда, — добавляет Алрик, не отводя от меня взгляда.
— О как интересно… — протягивает Мерзаль. — Неужели у кого-то, кроме меня, появился план? — он усаживается поудобнее и, подняв морду, повелительно разрешает: — Вещай.