Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Они каким-то образом выяснили, что ты все еще жив, — говорит он и чуть сильнее сжимает мои плечи. — И поговаривают, что теперь они одержимы идеей найти тебя и завершить начатое.

Меня охватывает нерешительность. Я знаю, что, вероятно, мне следует сказать ему, что я уже встречался с одной из них. Но я просто не могу заставить себя сделать это. На самом деле, я даже не могу определиться с тем, что чувствую к Изабелле.

С одной стороны, я вроде как ненавижу ее, и мне следовало бы убить ее на месте из-за той роли, которую она сыграла в убийстве моих родителей. Но, с другой стороны, я также благодарен ей за то, что она сохранила мне жизнь. И я не знаю, что делать с этими противоречивыми эмоциями. Все, что я знаю, — это то, что мне нужны ответы. От нее.

— Насколько близко они подобрались? — Спрашиваю я, потому что мне нужно сказать что-то еще, иначе я передумаю и признаюсь, что уже нашел одну из них.

— Насколько нам известно, их нет в штате. — Он отпускает мои плечи, но продолжает серьезно смотреть мне в глаза. — Пока.

— Можем ли мы выследить их?

В его глазах вспыхивает гнев.

— Нет. Эти люди, они... — Он качает головой. — Они призраки. Такими они и были последние шесть лет.

Гнев в его глазах разжигает во мне жгучую ярость.

Сначала предполагалось, что это будет лишь временным решением. Учитывая, как легко этим людям удалось преодолеть систему безопасности в нашем доме и проникнуть в наши спальни, мы знали, что они могут добиться успеха, если поймут, что я все еще жив, и вернутся, чтобы закончить работу. Поэтому Федерико решил, что я должен продолжать притворяться мертвым и оставаться с Хантерами. Только до тех пор, пока они не поймают тех, кто это сделал.

Но потом недели превратились в месяцы, а месяцы — в годы, а от них по-прежнему не было никаких следов. Они просто появились однажды ночью, убили моих родителей, а затем исчезли, как призраки. Люди Федерико искали их шесть лет, но их как будто никогда и не существовало. Так что с годами моя временная личность Рико Хантера стала полупостоянной.

Но я не Хантер. И на данный момент я даже не уверен, что во мне осталась какая-либо часть от Морелли.

— Пора, Энрико, — говорит он. — Пора перестать притворяться.

Неожиданная вспышка паники пробегает по моим венам. И я даже не могу понять почему. Все, что я знаю, — это то, что я еще не готов вернуться.

— Они уже знают, что ты жив, — продолжает Федерико. — Так что тебе пора вернуться домой как Энрико Морелли и занять свое законное место в качестве моего наследника.

— Нет. — Это слово слетает с моих губ прежде, чем я успеваю как следует его обдумать.

Мой дедушка удивленно поднимает брови.

Я отчаянно пытаюсь придумать, что бы такое сказать. Какое-нибудь объяснение, которое будет иметь для него смысл. И для меня тоже.

— Я хочу закончить свой выпускной год, — это абсолютно нелепое объяснение, которое мне наконец удается выдавить из себя.

Он неодобрительно прищуривает глаза.

— Ты не наемный убийца. Ты Энрико Морелли, единственный наследник империи Морелли. Тебе не нужно ничего заканчивать в Блэкуотерском университете.

— Нет, нужно, — подтверждаю я, лихорадочно пытаясь придумать лучшее объяснение, почему мне нужно остаться. Такое, чтобы не пришлось рассказывать ему об Изабелле, о своих смешанных эмоциях или о странной беспомощности, которую я чувствую. — Это не то, что я имел в виду.

— Тогда что ты имел в виду?

— Возможно, они знают, что я все еще жив, но они не знают, где я. — Облегчение переполняет мою грудь, когда я говорю это вслух. Да, это гораздо более веская причина. И он ее примет. — Если я вернусь сюда навсегда, они сразу же найдут меня. Но им даже в голову не придет, что я могу остаться в Блэкуотере. И тогда ты и твои люди смогут найти их, пока они будут рыскать по городу.

Он проводит рукой по подбородку, на его лице появляется задумчивое выражение.

— Хм.

Я молча жду, не желая нагнетать обстановку.

— Это отличная мысль, — наконец говорит он.

Я подавляю желание вздохнуть с облегчением и вместо этого просто киваю.

Он тоже кивает, но скорее себе, чем мне.

— Да, ты пока останешься в Блэкуотере. Я буду держать тебя в курсе того, как продвигаются поиски этих людей, через Хантеров, чтобы не привлекать внимания. И ты будешь делать то же самое. — Его пристальный взгляд снова встречается с моим. — Если ты увидишь или услышишь что-нибудь, указывающее на то, что они, возможно, нашли тебя, немедленно свяжись со мной по экстренному номеру.

— Конечно.

Чувство вины скручивается внутри меня. Оно настолько сильное, что я почти ощущаю его вкус на языке, когда это слово слетает с моих уст.

Но я не расскажу ему об Изабелле, пока не получу ответы, которые мне нужны. И, кроме того, я знаю, что она здесь не для того, чтобы закончить работу. Она уже несколько недель живет в Блэкуотере. Если бы она хотела моей смерти, я бы уже умер. На самом деле, если бы она хотела моей смерти, я бы умер шесть лет назад. Но по какой-то причине она сохранила мне жизнь.

И мне нужно знать, почему.

Глава 5

Изабелла

Громкие удары эхом разносятся по моей квартире. Я вскакиваю на ноги и тянусь за пистолетом еще до того, как полностью осознаю звук. Но мои пальцы натыкаются только на пустую тумбочку. На секунду я впадаю в панику, а затем вспоминаю, что оставила все свое оружие в спортивной сумке. Студентам Блэкуотера не разрешается приносить в кампус собственное оружие. По понятным причинам. Но это все равно раздражает. Особенно когда кто-то стучит в мою дверь в пять часов утра в субботу.

Я почти уверена, что уже знаю, кто это, но все равно остаюсь начеку, подкрадываясь к двери и заглядывая в глазок.

Раздраженный вздох вырывается из моей груди.

Как я и предполагала, по ту сторону стоит Рико. Вместе с ним стоят и два брата Хантеров.

Я ненадолго задумываюсь о том, чтобы пойти на кухню и взять нож, чтобы зарезать их всех прямо в коридоре, но это, безусловно, привлекло бы внимание, поэтому я быстро отбрасываю эту идею. Вместо этого я принимаю обеспокоенное и немного испуганное выражение лица, когда отпираю дверь и открываю ее.

Как только она начинает открываться, Джейс хватается за край двери и полностью распахивает ее. Изобразив шок, я отступаю назад и оглядываю их троих.

Внутри меня вспыхивает жар, когда я смотрю на Рико, стоящего посередине. Он высокий и мускулистый. На самом деле, все трое такие. Но его лицо и то, как он себя ведет, выделяют его среди остальных.

Объективно, они все привлекательны. Джейс с его растрепанными каштановыми кудрями и блестящими карими глазами выглядит непринужденно, как будто только что встал с постели. А Кейден — резкий и суровый, похожий на ледяную скульптуру, с его холодными темными глазами и прямыми черными волосами. Но Рико... Рико — это нечто другое.

Он был великолепен уже тогда, когда я увидела его в шестнадцать лет. Но сейчас, когда его тело полностью сформировалось, а черты лица заострились от трансформации из подростка в мужчину, он просто ошеломителен.

Его слегка вьющиеся темно-каштановые волосы идеально уложены, словно ни одна прядь не смеет ослушаться, оказавшись не на своем месте. И он стоит так, что от его смертоносных мускулов исходит мощная сила, которая пульсирует в воздухе. Настолько сильная, что я почти ощущаю ее. Все в нем излучает доминирование. Как будто никогда не было сомнений, что весь мир должен склониться к его ногам.

— Изабелла, — говорит он.

По моей спине пробегает дрожь. Черт, мне нравится, как он произносит мое имя. Он перекатывает последние два слога на языке, словно пробует их на вкус.

Я чуть не даю себе пощечину. Черт возьми, мне нужно сосредоточиться. Как бы отреагировал нормальный человек?

— Д-да? — Удается ответить мне испуганным голосом.

— Я дам тебе один шанс добровольно вернуть то, что ты у меня украла.

7
{"b":"961805","o":1}