Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Тем временем, малышка наелась и вытерев испачканные кашей щёки тыльной стороной ладошки, серьёзно сказала:

— Я — Тан Тай Цзи Ми, домашние зовут А Ми. А тебя как зовут?

— Бай Цзи Цянь.

Он взял А Ми за руку и отвёл в комнату с большой кроватью:

— Здесь жила моя матушка. Ложись спать, а утром я отведу тебя к градоначальнику в ратушу.

Она послушно кивнула. Он не удержался и кончиками пальцев осторожно убрал прилипшие рисовые зёрнышки из уголка её губ. А Ми вдруг стало так грустно, что защипало в глазах. Было бы здорово, если бы её папа так же заботился о ней.

Постель, на которую прилегла девочка, была заботливо высушена днём на свежем воздухе и всё ещё пахла солнцем. Дети клана Фениксов растут очень долго. Су Су развивалась в скорлупе тысячелетиями, пока не вылупилась — и тогда ей понадобилась сотня лет, чтоб стать взрослой. А Ми взрослела постепенно. Сон ей не требовался, но она любила лежать в ночной тишине и впитывать в себя энергию из пространства.

На рассвете девочка услышала громкие голоса. Она подбежала к окну и, встав на цыпочки, выглянула во двор. Там стояла пожилая женщина в льняной одежде и громко бранилась на хозяина дома:

— Бай Цзи Цянь, какой же ты мерзавец! Мне сказали, что ты подстрелил на охоте оленя, но о семье своей невесты даже не вспомнил! А ещё хочешь жениться на нашей Дун Янь! Где ты спрятал свою добычу?

Бай Цзи Цянь ничего не ответил, хмуро глядя на непрошенную гостью. Она оттолкнула его, и сама пошла в дом искать охотничьи трофеи. Бай Цзи Цянь последовал за ней.

— Ну что ты за человек! Я думала, что, окончив академию*, ты станешь достойным женихом для нашей Дун Янь? — продолжала ругаться скандалистка, — но ты даже не удосужился поехать в столицу и сдать экзамен на государственного служащего. Охотишься, но не делишься добычей с семьей своей будущей жены! Если хочешь знать, несколько дней назад в наш дом приходил сам господин Ли и просил отдать за него дочку. Лучше уж мы выдадим её за приличного человека, чем она будет всю жизнь страдать от нищеты вместе с тобой!

Бай Цзи Цянь лишь холодно фыркнул, наблюдая, как женщина рыщет в поисках оленьей туши, словно огромная зудящая осенняя муха.

— Ну так, где ты его спрятал?

Она распахнула дверь ближайшей комнаты, но вместо туши оленя обнаружила прелестную девочку, похожую на драгоценную нефритовую куколку. Малышка уперла руки в боки и сурово глядя на злобную тётку, заявила указав маленьким пальчиком на хозяина дома:

— Олень принадлежит ему! Почему он должен отдать его тебе?!

Женщина, подозрительно уставившись на ребенка, буквально онемела. В наступившей тишине, казалось, был слышен скрип её с трудом работающих мозгов, наконец лицо тётушки Лю озарилось пониманием, и она заверещала пронзительным голосом:

— Так у тебя есть дочь?! Погоди же, я всё расскажу Дун Янь!

Бай Цзи Цянь совсем забыл, что в комнате матери спит малышка, найденная им вчера на улице. Но услышав предположение вздорной тетки о том, что это его ребенок, внимательнее посмотрел на девочку и решил, что разлёт ее бровей и правда напоминает его собственный.

А заходящаяся в крике тётушка Лю выбежала из дома, и встав так, чтобы её было видно с улицы, заголосила, что было мочи:

— Люди добрые! Вы только посмотрите, что творится! Проклятый Бай Цзи Цянь прижил дочку от приблудной девки!

Ошеломленный непутёвый жених только и мог крикнуть ей вслед:

— Хватит молоть чепуху!

Понимая, что словами женщину не угомонить, он схватил лук и натянул тетиву, целясь ей в грудь. Тётушка Лю славилась своим склочным характером и способностью затевать скандалы везде, где бы не появлялась. Увидев, всегда невозмутимого Бай Цзи Цяня взбешенным и с луком в руках, она слегка поостыла, а когда припомнила, что тот не боится выходить один на один с чёрным медведем и вовсе замолкла. Выбегая на улицу, она, погрозив ему кулаком на прощание, прокричала:

— Ну погоди же у меня! Я пойду к старосте и всё ему расскажу!

В городе Чанлэ однажды данное обещание считалось договором, обязательным к исполнению. Давным-давно семьи Бай и Лю условились о браке своих тогда ещё малолетних детей. В то время для семейства Лю это была крайне выгодная партия, но с родителями Бай Цзи Цяня произошёл несчастный случай, и дела семьи пришли в упадок. Тем временем Лю Дун Янь выросла настоящей красавицей, и её мать мечтала под благовидным предлогом разорвать помолвку и выдать её за жениха побогаче. Но сделай они это по своей воле и без уважительной причины, весь город их осудит. Дочери скоро семнадцать, а она всё ещё не замужем. Поэтому беспардонная тётка Лю взяла за привычку являться в дом нежелательного жениха в надежде найти повод отказаться от свадьбы, а заодно и поживится чем-нибудь на правах почти родственницы. На сей раз ей действительно повезло, и она обнаружила нечто стоящее: если доказать, что у Бай Цзи Цяня есть дети от другой женщины, договор о браке можно будет расторгнуть.

Тем временем мужчина, отложив лук и стрелы, вынес во двор кувшин с горячей водой и над большой фарфоровой миской умыл малышке лицо и ручки, затем вытер их насухо и сообщил:

— Немного погодя мы пойдем с тобой в ратушу.

А Ми кивнула и невинным голосом поинтересовалась:

— Дядюшка Бай, а почему эта тётя сказала, что ты мой папа? Это правда?

Бай Цзи Цянь посмотрел на неё и покачал головой:

— Не слушай её. Она просто болтает. Разве у тебя нет родителей?

Малышка согласилась:

— Ты и правда не можешь быть моим папой! В тебе не чувствуется демонического духа.

— О, — только и мог сказать он, опуская глаза.

Бай Цзи Цяню предстоял день полный хлопот. Он должен был съездить на ярмарку в уездный город и продать оленье мясо и шкуру. А ещё разобраться с этой сдобной пампушечкой, что, сидя на скамеечке, поглядывает на него своими яркими и блестящими, как виноградинки глазками.

По дороге на ярмарку он с умилением наблюдал, с каким восторгом и любопытством маленькая проказница смотрит по сторонам, радуясь и удивляясь всему тому, что ему самому давно уже казалось обыденным и скучным, и сердце его наполнялось теплотой.

Продав мясо и шкуру, Бай Цзи Цяню взял А Ми за руку и повёл к городской управе. Однако, стоило ему поднять глаза и увидеть надпись над входом, гласившую: «Высоко подвешено чистое зерцало»**, как взгляд его заледенел. Девчушка явно из благополучной семьи, а что будет, если попадет к недобросовестному городскому судье? Если он хороший человек, всё сложится неплохо, а вдруг у него злые намерения? А если с ребенком что-то случится?

Измучившись сомнениями, он так и не вошел в ратушу. Вместо этого купил А Ми сахарные фигурные конфеты на палочке. Довольная малышка сидела на руках Бай Цзи Цяня и с наслаждением грызла карамель. Мир вокруг казался ей прекрасным! Ещё он приобрел девочке пару красивых платьев и заявил, что каждый день будет ходить к месту, где её нашел на тот случай, если кто-то из семьи девочки появится там в поисках драгоценной пропажи. Ведь такую сладкую булочку никто не захочет потерять просто так!

А Ми одобрительно кивала с набитым ртом — она была на всё согласна! Ничего, если ненадолго задержится у него — для бессмертного это всего лишь мгновение! Отца найти она еще успеет. Всё равно мама вернётся не скоро.

Вместе они отправились под то самое дерево, но вместо членов семьи А Ми застали там разгневанную Лю Дун Янь. Несмотря на протесты матери, она пробежала по всему городу, желая увидеть собственными глазами изменщика и его дитя.

— Цзи Цянь, у тебя действительно есть дочь? Моя мама сказала правду?

Уже весь городок судачил о том, что у Бай Цзи Цяня ребенок от какой-то женщины. Разумеется, он тоже об этом слышал, но ему было все равно. Громкий голос Лю Дун Янь привлек внимание прохожих и вокруг начала собираться толпа.

Бай Цзи Цянь вынужден был ответить:

— Это неправда.

— Так почему она живёт в твоём доме?

Люди вокруг зашушукались, указывая на А Ми пальцами, поэтому она решила выступить в защиту дядюшки Бая:

242
{"b":"953510","o":1}