Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Йим поняла, что ее прогоняют, пусть и вежливо.

– Хонус...

Он повернулся, чтобы взглянуть на нее. Хотя он старался сохранять нейтральное выражение лица, Йим видела в его глазах смятение. Чувствуя его внутреннюю борьбу, она испытывала искушение дотронуться до него и выяснить ее природу. Однако она решила не делать этого в присутствии Коммодуса.

Хонус подошел к Йим и нежно погладил ее по щеке, которая все еще была присыпана пеплом.

– После всего, что тебе пришлось пережить, ты заслуживаешь покоя.

Он наклонился к ней, и на мгновение Йим показалось, что он ее поцелует. Но вместо этого он резко отвернулся.

– Вы готовы, госпожа? – спросил Джев.

– Думаю, да.

И все же Йим колебалась, чувствуя, что должна что-то сказать Хонусу. Он подошел к окну и смотрел в него, стоя к ней спиной. У нее сложилось впечатление, что он только что попрощался с ней, но она не знала, что ответить. Присутствие незнакомцев еще больше усложняло задачу. В конце концов она просто последовала за Джевом из комнаты.

Пока Джев вел ее по длинному коридору, Йим осознавала, что за его формальностью скрывается любопытство. Она знала, что ее оценивают, хотя и не представляла, по каким стандартам. Коридор повернул и привел к ряду красивых резных дверей. Открыв одну из них, Джев увидел большую комнату с окном, выходящим в обнесенный стеной сад. Она напомнила Йим ее комнату в поместье Йорна, хотя была гораздо роскошнее.

– Возможно, госпожа желает подкрепиться и принять ванну.

Йим опустила взгляд на свои ноги и засаленные ступни. Они почернели от сидения у костра.

– Только ванну, – сказала она, немного смутившись. – Я уже поела.

– Я прослежу, чтобы Гурди позаботилась об этом.

– Спасибо.

Джев поклонился и удалился. Оставшись одна, Йим с удивлением осмотрела комнату. У окна стояло несколько кресел из орехового дерева с изящно вырезанными птицами и цветами. Огромная кровать с мягким пуховым матрасом была вырезана в той же манере. На кровати лежало пушистое одеяло под вышитым покрывалом. Йим подошел к окну, чтобы полюбоваться видом на сад, все еще прекрасный, несмотря на то что весеннее цветение уже закончилось. Стены комнаты были увешаны гобеленами, на которых был изображен тот же сад в разные времена года. Йим рассматривала огромное бюро, инкрустированное перламутром, когда кто-то постучал в дверь.

– Госпожа, – сказал женский голос, – ваша ванна готова. Принести ее?

– Пожалуйста.

Дверь открылась, и вошла молодая женщина, тащившая большую медную чашу. За ней следовали пятеро мужчин с большими ведрами, наполненными парящей водой. Женщина поставила чашу и вынула из нее несколько предметов, после чего мужчины наполнили ее водой. Мужчины ушли, а женщина осталась. Она поклонилась Йим.

– Я Гурди, госпожа. Я буду прислуживать вам.

Она была аккуратно одета в тунику цвета загара, которая заканчивалась чуть выше колен. На вид Гурди была примерно ровесницей Йим, а ее простое, но приятное лицо отличалось светлым цветом лица, голубыми глазами и песочными волосами, которые чаще встречаются у жителей Аверена, чем Бремвена.

Гурди опустила лепестки цветов в воду и размешала их рукой. Поднимающийся пар разнес их аромат по всей комнате. Вытерев руки о тунику, она опустилась на колени перед Йим и принялась расстегивать сандалии.

– Что ты делаешь? – спросила Йим.

– Раздеваю тебя для ванны, госпожа.

– Я могу сделать это сама.

– Да, госпожа. – Гурди поднялась и отошла, но не вышла из комнаты.

– Почему ты все еще здесь?

– Чтобы искупать вас, госпожа.

– Искупать меня? Я сама себя искупаю. Ты можешь идти.

Гурди начала уходить, потом остановилась, явно расстроенная. Когда она заговорила, то нервно уставилась в пол.

– Я сделала что-то не так? Вы недовольны мной?

– Нет, а что?

– Если я тебе не нравлюсь, почему ты не хочешь меня?

Йим посмотрел на расстроенную женщину, и её осенила тревожная мысль.

– Ты ведь рабыня, не так ли?

– Я ваша рабыня, госпожа.

– Мне не нужна рабыня. Я была... я... я не привыкла, чтобы мне прислуживали.

– Но у всех прекрасных дам есть рабы, – сказала Гурди. – Пожалуйста, дайте мне шанс.

– Ты хочешь быть моей рабыней?

– Я всегда хотела быть рабыней госпожи. Хоть я и домашняя рабыня, я знаю, как прислуживать госпоже. Я уже помогала обслуживать дам. Просто попробуйте, госпожа. Пожалуйста.

Просьба Гурди оставила Йим в недоумении и неловкости. Если я не приму ее, она все равно останется рабыней. Я не окажу ей никакой услуги, отправив ее прочь. Однако мысль о том, что у нее есть рабыня, не нравилась Йим. Тем временем причина ее недоумения приняла выражение крайнего смирения, молча ожидая ответа.

– Я не госпожа, – наконец сказала Йим.

– Но это так! Джев сказал, что ты подопечная Мастера и мы должны обращаться с тобой как с леди Джобеллой, родной дочерью Мастера.

Йим посмотрела в глаза Гурди и быстро поняла ее искренность. Она вздохнула.

– Значит, служа мне, ты будешь счастлива?

Лицо Гурди просветлело.

– О да, госпожа.

– Тогда можешь, но зови меня Йим.

– О, я не могу этого делать! Люди сочтут меня грубой. Они будут злиться на меня и думать о тебе плохо.

Йим снова вздохнула.

– Кажется, существует много правил, чтобы быть леди.

– Вы недавно в Бремвене, но я могу вам помочь, госпожа.

– Я буду благодарна, если ты это сделаешь, – сказала Йим. Она разделась и вошла в теплую душистую воду.

– Хочешь, я помою тебе спину? – спросила Гурди.

– Конечно, было бы неплохо.

Когда Йим наклонилась вперед, Гурди взяла мыло и тряпку. Увидев спину Йим, Гарди воскликнула.

– Госпожа! Вы ранены!

– Разве ты не знаешь, что я путешествовала с Сарфом? Наше путешествие было трудным и опасным. Это сделала стрела.

Гурди осторожно промыла зашитую рану.

– Тогда, несомненно, богиня вознаградила твои страдания, сделав тебя прекрасной леди.

Йим ничего не ответила, так как изо всех сил старалась не расплакаться. Травмирующие события этого дня окончательно переполнили ее. Она была в смятении, не понимая до конца, почему. В глубине души Йим не верила, что богиня вознаградила ее. Наоборот, она боялась, что ее ждет еще одно испытание.

Гурди почувствовал, что Йим переживает, и начал массировать ее намыленную спину.

– Ты будешь счастлива здесь, госпожа, я знаю это. Мастер Коммодус – хороший человек. Все люди добры, и вы ни в чем не будете испытывать недостатка. Не беспокойтесь о своей ране. Я приведу лекаря. Тебе вообще не стоит беспокоиться. Я обо всем позабочусь.

– А что ты получишь взамен? Как служение мне может сделать тебя счастливой?

– Я буду жить твоей жизнью. Я буду присутствовать на твоих пирах и есть изысканные блюда. Я буду сопровождать тебя в путешествиях и смотреть достопримечательности. Я буду спать в комфорте вашей комнаты. Не беспокойтесь обо мне, госпожа. Мне приятнее мыть вашу спину, чем драить полы.

– Не будь так уверена, что моя жизнь будет приятной. Я так не считаю.

– Но твоя жизнь изменилась.

– Надеюсь, ты права.

В своем унынии Йим стала пассивной. Она подчинилась заботам Гурди и позволила девушке вымыть ее и вытереть насухо. После этого Гурди уложила ее в постель, а сама пошла за чистой одеждой. Йим легла на мягкий матрас, уверенная, что не сможет отдохнуть, и быстро уснула.

39

Йим проснулась рано утром и некоторое время не могла понять, где находится. Затем она вспомнила, что ее путешествие закончилось. Роскошная кровать, на которой она лежала, была ее кроватью, а молодая женщина, сидевшая у окна, была рада услужить ей. Сон вернул ей бодрость духа, и будущее уже не казалось таким мрачным. Видение на перевале Карваккен закалило ее перед лицом резни, и хотя события в разрушенном храме опечалили ее, она не была потрясена до глубины души. Их ужас уже улетучился, и утешительные слова Гурди казались более правдоподобными. Возможно, богиня вознаградила меня, и в этом мирном месте я исполню свою судьбу.

66
{"b":"948585","o":1}