Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- Пока! – крикнула Лиз Кузьмичу.

- Спасибо! – крикнул Джейк. Кузьмич, не оборачиваясь, помахал рукой.

- Давай посмотрим, что там лежит? – у Лиз горели глаза.

- Давай, - пожал плечами Джейк. Он развернул сверток. Внутри был еще такой же странный, но вкусный сыр, колбаски, пара яблок и что-то, от чего Джейк залился громким безудержным смехом. Там лежала разноцветная карамель в форме глазных яблок.

Часть первая. Фрагмент 16

Глава следующая.

«Welcome! To! The! Transformation!»

!!!

- Я… я был когда-то виноградом? – растерянно спросил Джейк. Толпа одобрительно зашумела. – Тогда я… я – изюм? Я – изюм?!

Толпа возликовала. Джейк недоуменно отлепил ото лба бумажку, на которой чья-то торопливая рука вывела слово «Изюм», и передал ее следующему игроку – своей сестренке, которая сидела, как на иголках.

Ведущий написал на бумажке новое слово и аккуратно прилепил девочке на лоб. Лиз, заметно волнуясь, встала на высокий табурет – иначе ее не было видно сидевшим на задних рядах людям – и принялась задавать наводящие вопросы, а толпа отвечала криками «да» или «нет».

Вся деревня, как выяснилось, очень любила играть в подобного рода шарады.

- Я – солнышко! – счастливо рассмеялась в конце своего «раунда» девочка. Жители деревни одобрительно загомонили. Ведущий вызвал к табурету следующего игрока.

Джейк и Лиз гостили в деревне, где их оставил Кузьмич, уже второй день подряд. Народ обитал там весьма радушный и открытый: они с радостью приняли детей, плату за постой взяли чисто символическую – и то потому что Джейк сам настоял на этом, и даже позвали маленьких гостей на общее веселье – еженедельную игру в шарады. К удивлению Джейка и Лиз, им предложили и самим поучаствовать в происходящем.

В деревне жило порядка полутора сотен человек и почти половина из них присутствовала сейчас в центре селения, на небольшой площади возле колодца. Горел костер, с неба светили звезды и луна, воздух был тёпел и свеж. Жители этого поселения выращивали еду на полях неподалеку, собирали все воедино и делили между каждой семьей поровну. Мотивировали они это тем, что кто-то в поле пашет, кто-то – охотится, кто-то валит лес, которым потом все отапливают дома, а кто-то в кузнице работает. Все по справедливости: кто не работает на всех, тот ничего не получает.

Деревенька поразила Джейка и Лиз не только радушием жителей, но и порядком: везде было чисто, не было ни пьяниц, ни бездельников, каждый, кого они встретили, одет был чисто и занят каким-то делом. Причем делом, которое ему явно по душе: все довольные, улыбчивые.

В шарады играли до тех пор, пока не кончились запасенные для костра дрова. Джейк примерно прикинул, что спать все разошлись часа в три ночи. Жители шли, оживленно переговариваясь. Некоторые даже похвалили детей за смекалку при разгадывании задач.

- Интересные люди, - сказал Джейк, когда он и Лиз остались одни в небольшой комнатке с одной огромной кроватью. Комнату им выделил один из жителей, сказав, что раньше там жил его сын, да потом тот женился и уехал в деревню жены. – Добрые такие…

- Джейк, а почему у них нет пальцев? – спросила Лиз.

- Нет пальцев? – нахмурился мальчик. – Что ты имеешь ввиду? Вроде у всех все в порядке…

- Да нет же! – возразила девочка. – Маленьких пальцев на главной руке у них нет! – Лиз с трудом различала «лево» и «право», поэтому Джейк просто ей сказал, что есть «главная» рука (сиречь, правая, которой девочка ела) и «вторая» (левая). Названия пальцев она тоже помнила плохо, но Джейк знал, что «маленький палец» - это мизинец.

- Да? – брат нахмурился. – А я и не заметил. Ты уверена?

- Да, - серьезно кивнула Лиз.

- Ну и ладно, - махнул рукой Джейк. Он задул свечу и лег под одеяло рядом с сестрой. – Отсутствие пальцев никого еще не делало плохим человеком.

- Но у стольких нет маленьких! Именно маленьких ведь пальцев, Джейк! – сказала Лиз.

- Хорошо, хорошо! Завтра спросим, ладно? – успокоил сестру мальчик. – Ну нету и нету пальцев, делов-то? Может, тут беда какая случилась?

Но Лиз уже спала.

- Везучая, - вздохнул Джейк. – Глазом моргнуть не успела – а уже спит. Мне бы так… Эх, стар я становлюсь для всего этого… - пробормотал мальчик. Он ухмыльнулся своей шутке и повернулся на бок.

*

Чертовы мизинцы не шли у него из головы. Почему-то он вспоминал мужчину с ирокезом, которого приковали за один из пальцев к прутьям клетки. За который? Мальчик уже не помнил – слишком большой стресс пережил.

Может, вся эта деревня тоже сбежала от работорговцев?

Да ну. Все сразу что ли?

Тогда где их мизинцы? Что с ними сталось?

Какая разница? Может, Лиз и вовсе ошиблась.

Может и ошиблась, да только в наблюдательности ей не откажешь.

Ну и ладно. Завтра можно спросить и расставить все по местам.

Одолеваемый тревожными мыслями, Джейк, наконец, уснул. Сон его был тревожным и поверхностным, мальчик часто просыпался и подолгу смотрел в потолок или на спящую сестру. Вчера они тщательно попарились в бане и выменяли у местных новую одежду. Запас украденных у работорговцев блестящих камешков пока еще держался и позволял детям беспроблемно выменивать себе еду и другие необходимые вещи.

Что-то тревожило Джейка, но он не мог определить, что именно. Впрочем, мальчик уже и не помнил тех времен, когда на душе у него было стопроцентно спокойно.

*

- Джейк, можно с тобой поговорить? – к мальчику обратился староста деревни. В этот момент Джейк сидел на лавочке под большой яблоней и грелся в теплых лучах солнца. После вечных туманов и холода родного города, это место почти казалось ему раем. При звуках голоса старосты – серьезного человека-мужчины примерно шестидесяти лет – мальчик открыл глаза и кивнул. – Я присяду? – староста уселся на свободный край скамьи и посмотрел в ту же сторону, что и Джейк: на маленькую девочку по имени Лиз, игравшую в куче песка с другими детьми.

- Что-то случилось? – обеспокоенно спросил мальчик.

- Да нет, не совсем, - пробормотал староста. – Просто понимаешь, мы тут, в деревне своей, живем как бы отдельно от всего мира, - Джейк внимательно смотрел на говорившего человека, стараясь не обращать внимания на его правую ладонь. – Отдельно – мир, отдельно – мы. Что там происходит – нам не важно. Мы никому не мешаем и нам никто не мешает. Понимаешь? – Джейк кивнул. Мизинец. – И тут у нас, как видишь, размеренная, неторопливая жизнь, - на его руке не было мизинца. – И все в деревне заняты каким-то интересным делом: строят, выращивают еду, куют железо, стригут овец, - на его чертовой правой руке не было мизинца, - строят новые дома или чинят старые.

Джейк кивнул.

- Мы увидели, что ты и твоя сестра находитесь, скажем так, в трудной ситуации. Путешествуете, ходите по миру… одни. Вот мы и подумали… мальчик ты славный, да и сестренка твоя тоже… В общем, Джейк, мы решили пригласить вас остаться у нас в деревне.

- Меня и Лиз? – уточнил мальчик. Он все еще не смотрел на ладонь старосты.

- Да, тебя и Лиз, - улыбнулся староста. – Нашли бы вам занятие по душе, домик бы вам построили потихоньку… Мы бы помогли! – добавил староста, заметив удивление на лице мальчика. – И в обиду бы никому не дали.

- Это здорово, - улыбнулся Джейк. – Только вот… - он замялся, - За все нужно платить. Что от нас потребуется взамен?

- Понимаешь, - староста отвел глаза и начал говорить медленнее, тщательно подбирая слова, - всех жителей деревни объединяет кое-что. Мы… Нет, ты не подумай превратно, мы не какие-нибудь там, упаси боже… Ну, ты понял, - промямлил староста. Джейк понял, что этот мужчина просто боится сказать что-то не то и это испугает мальчика, потому что он попросту поймет все не так.

- Это как-то связано с вашими пальцами? – тихо спросил мальчик. Староста замолчал и внимательно посмотрел в глаза Джейку. Несколько секунд выждав, он кивнул.

38
{"b":"938013","o":1}