Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- Вампир! Вампир это. Они порой охраняют поселения людей, которыми питаются.

- Ну да, ты прав, - пожал плечами Берам. Казалось, игра в загадки его нисколько не волновала.

- Хммм… Не баран он и не кот, носит шубу целый год, шуба толстая, да белая, в горах жить – тварь умелая…

Не один час провели Джейк и Берам за разгадыванием загадок. Были они и о фантастических тварях – о вампирах, горгульях, нетопырях, да ведьмах. Были и о природных явлениях – обвалах, ураганах, дождях, да снеге. Были и о людях, о том, что они делают, чем это делают и для чего. Дважды Берам звал слуг и те накрывали нехитрую трапезу. Для соблюдения честности поединка, волшебник делился частью еды с мальчиком. Маленькой, но все-таки.

- …И что же это слово означает? – ехидно спросил Берам.

- Это синоним слова «кеды», - со спокойным лицом сказал Джейк.

- Ну хорошо, ты угадал, - поморщился волшебник. Эту загадку он придумал сам, пятнадцать минут назад, и считал, что уж такое-то слово малец знать не должен. – Давай свою.

Джейк погрузился в молчание. Через десять минут он выдал последнюю из тех, что помнил:

- В служеньи у него - медведи-шатуны, и метели, и волки-брехуны. Зимними стихиями повелевает, людей молодыми убивает, - Джейк слышал эту загадку давным-давно. Он даже не смог бы вспомнить, где. Единственное, что крутилось у него в голове, ассоциирующееся с ответом – это слово «волхв».

Берам широко распахнул глаза и застыл. Он молчал почесал затылок и недоверчиво посмотрел на мальчика. Джейк и раньше подкидывал ему трудные загадки, но чтоб такие…

Медленно потянулось время. Волшебник встал со стула и принялся ходить туда-сюда. Он бормотал себе под нос и гладил бороду, чесал затылок и стучал кулаком по ладони. Через пятнадцать минут он со злобой пнул стул. Тот отлетел в стену и сломался – отломилась одна из ножек. Берам злобно смотрел на поверженный предмет мебели. Внезапно он подбежал к стулу, схватил его, громко закричал и принялся лупить им по стене. Джейк в испуге вскочил на ноги и попятился назад.

- Не знаю! Не знаю я! – проревел Берам. – Доволен?!

- Я… - промямлил Джейк.

- Сдаюсь! Ты – выиграл! – рявкнул волшебник. Но уже спокойнее добавил: – Говори ответ.

- Что? – не понял мальчик. Он все еще был испуган таким внезапным приступом гнева волшебника.

- Отгадку! Отгадку мне скажи! – крикнул волшебник. – Ответ! Ключ! Разгадку! Ну?!

- Я…

- Не знаешь?!

- Знаю! – крикнул в ответ перепуганный мальчик.

- Так говори!

- Карачун! Карачун это…

- КАРАЧУУУУУН!!! – прокричал Берам. Он несколько раз ударил кулаками по стене. Из разбитых костяшек его потекла кровь, но он не обратил на это ни малейшего внимания. – Стоило догадаться… - пробормотал волшебник. – Ладно, ты выиграл. И выиграл честно. Получи свою награду, - он вяло махнул рукой и какие-то странные маленькие создания принесли в комнату сундук, заполненный дорогими блестящими штуковинами.

- Мне не это надо, - покачал головой мальчик.

Волшебник поморщился и вновь махнул рукой. Теперь его волшебные слуги принесли дивную саблю искусной работы. Острую, сверкающую, в красивых черных ножнах.

- Это – непобедимая сабля, - равнодушно сказал волшебник. – Бери и исчезни.

- Нет! Вы обещали отдать мне сестру! – сказал Джейк. Волшебник нахмурился, а потом расхохотался.

- Всего-то?! А я и забыл уже! Ха-ха-ха, ладно! И стоило тебе так стараться меня победить, чтобы просить такую мелочь?

- Это – не мелочь. Лиз – не мелочь, - упрямо сказал мальчик. – Отдайте мне ее.

- Я обещал тебя отправить к ней. А уж найдешь ли ты ее – я не знаю, - ответил волшебник. – Пойдем за мной.

Берам долго вел мальчика по своему дому: из комнаты в комнату, из зала в зал, с лестницы на лестницу. Джейк посчитал, что внутри здания помещений – явно больше, чем площадь дома, измеренная снаружи. Эта неказистая мысль попыталась уместиться в голове ребенка, но он ее выбросил и вместо этого решил для себя, что волшебник просто заколдовал свой дом так, чтобы в нем было больше комнат.

Вот и все.

Берам привел его в просторный светлый зал. Пол выложен квадратными черно-белыми плитками в шахматном порядке, на окнах – огромные тяжелые портьеры, стены – нежно-белого цвета, покрытые искусной лепниной. Они почему-то напомнили Джейку какое-то мягкое лакомство, ни разу не пробованное им.

Из всей мебели в зале было всего два предмета: красивое деревянное кресло и огромное, почти во всю стену, зеркало в тяжелой позолоченной раме.

- Вот – вход в тот мирок, - просто сказал волшебник. Он указывал на зеркало. – Тут же и выход. Если ты, ха, сможешь найти его с той стороны.

Джейк подошел к зеркалу и недоверчиво постучал по нему костяшками пальцев. Внезапно обрубок пальца на ноге резко кольнуло болью. Мальчик поморщился. Волшебник рассмеялся:

- Нужно назвать пароль, чтобы стекло стало проходом, - пояснил Берам. Вот, смотри: Aliae orbis terrarum egemus! Omnia explicare possum[Нам нужен другой мир! Я все могу объяснить.].

Как только Берам произнес последнее слово, стекло зеркала резко ярко вспыхнуло и будто пропало. Вместо него Джейк увидел какой-то серый туман. Туман – и ничего больше.

- Она… Лиз – там? – недоверчиво спросил мальчик.

- Джейк, - волшебник впервые назвал его по имени. Он даже положил ему руку на плечо и посмотрел в глаза. – Джейк, я – сволочь и обманщик. Я кину любого ради собственной выгоды. Черт, да я пришибу любого, если у меня будет на то веская причина, понимаешь? – мальчик кивнул. – Но я умею проигрывать. Ты победил меня. Пусть и в такой нелепой штуке, как «состязание загадок». Но это был единственный относительно честный вид единоборства между нами. Я сильнее физически, умнее, и еще я – волшебник. А ты – ребенок. Мне у тебя даже взять нечего, понимаешь? Мы бились на равных, и я проиграл. Во второй раз верх могу одержать я. Только другого раза не будет.

- К чему вы все это говорите?

- Джейк. Я – обманщик, колдун и убийца. Но ты меня победил, поэтому тебе я говорю правду: да, твоя сестра точно там – я собственноручно ее туда отправил не так давно. Твоя сестра – Лиз – там. Иди и найди ее. Я не хочу ее отпускать, но ты победил. У волшебников есть честь. Я – волшебник. Соответственно, честь есть и у меня. Не знаю, может, я просто ищу себе оправдание. В любом случае, шанс – один на миллион, что я вижу тебя не в последний раз. Вали в этот чертов мир и забирай свою сестру. Пароль для выхода – такой же, как и для входа. Запомнил?

- Да, - кивнул Джейк.

- Вот и славно, кивнул волшебник. Внезапно он резко толкнул мальчика вперед и тот оказался у самой рамы. – Давай бегом.

Джейк еще раз с сомнением посмотрел на волшебника, вздохнул и перешагнул через раму. Осторожно – будто ожидая врезаться в стекло. Стекла не было, и мальчика поглотил серый туман.

Волшебник еще несколько минут стоял на месте и смотрел на туман. Потом он произнес пароль и проход в его мирок снова стал зеркалом. Волшебник еще немного молча посмотрел на стекло, затем поправил прическу и рассмеялся:

- Хрен ты оттуда выберешься, малец! – и засмеялся громче прежнего.

Берам, насвистывая, отправился в другую комнату по каким-то своим делам. А Джейк в этот миг совершал свой первый в жизни переход между мирами и никаких особенных ощущений при этом не испытывал.

Часть первая. Фрагмент 7

Глава следующая.

Как покорители новых земель :

Они тоже шли в «новый свет»

С надеждой на светлое будущее.

«Новостей нет» - прочел Джейк. Это было первое, на чем смог сконцентрироваться его мозг после перехода. Он помнил, что два мига назад стоял в доме волшебника перед огромным зеркалом-проходом. Миг назад он испытал острый приступ страха и паники, когда шагал в эту туманную неизвестность, а теперь он осматривался и пытался собраться с мыслями. Перед ним стоял небольшой деревянный ящик, передняя стенка которого была мутно-стеклянной. Поверх этого толстого с виду стекла шла надпись белой краской: «новостей нет». Рядом со стеклом было несколько ребристых цилиндриков со шкалами. Под одним - надпись «громкость», под другим - «канал». Чуть выше – «Рубин».

17
{"b":"938013","o":1}