Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Долина теней

Часть первая. Vallée de l'ombre.

Часть первая.

Vallée de l'ombre[«Долина теней» - фр.].

Основано на реальной истории.

Fiat lux[Да будет свет!]!

Ты не сможешь попасть сюда. Вполне возможно, что оно и к лучшему: Долина Теней – не самый привлекательный вариант для совершения прогулки. Тучи… по неведомой никому причине, они никогда не покидают это несчастное место. Вполне возможно, что виной тому – климатическая зона. А может быть и происки какого-то злого волшебника. Впрочем, это почти одно и то же.

Однако, не смотря на всю непривлекательность Долины Теней, этот мир вполне обитаем. Живут там… Там живут. Это все, что нужно знать. Форм живых существ в этом неприветливом мире довольно много. Численность их тоже разнится.

Большинство – люди.

Решительно невозможно утверждать, что ты знаешь этот мир. Проживи в нем хоть тысячу лет, а все найдешь что-то новое. Новое, и крайне неприятное.

Есть еще одна вещь, которую нужно знать – время. Его там будто бы и нет. Оно словно остановилось и несется вскачь одновременно. Если бы кто-то, кто жил в Долине Теней тысячу лет назад, очутился там в наши дни – он бы не заметил разницы. Там всегда было одно и то же: бесконечные сумерки, неостановимая влажность, регулярное покашливание где-то за спиной и грязь.

Чем можно удивить тех, кто живет там? Каждый день, каждое утро, с трудом пробивающееся сквозь тучи утро, выходит очередной номер газеты. Газета почти всегда сера и скучна: снова какие-то твари в тенях загрызли очередного бедолагу, вновь кто-то кого-то вызвал на дуэль и пристрелил мерзавца (ясное дело: если проиграл на дуэли – значит, мерзавец) и объявления о купле-продаже почти всего. В Долине Теней нет того, что вы не смогли бы продать или купить. Спросом пользовались даже детские зубы. Особенно детские зубы. Так что удивить обитателей Долины Теней весьма трудно. А уж запугать… Все живут там в страхе. Если тебя убьют – никто не станет искать убийцу. Смерть – самое страшное?

Если бы.

Некрофаги не дадут вашим мощам залежаться в земле: неподалеку от Города целая страна этих тварей. Лянь. Страна некрофагов.

Ничего удивительного в том, что все покойники предпочитают кремацию альтернативным способам погребения. Да, у покойников там тоже есть мнение. Впрочем, если твоя семья действительно имеет финансовые трудности – всегда можно вступить в легион некромантов. Правда, тебя убьют и заставят служить какому-нибудь мерзкому типчику, но… Зато твоя семья получит солидное вознаграждение. Разве это плохо?

Нет.

Глава первая.

Bonus fortuna[Желаю удачи!]!

Джейк слышал, но не слушал крики. Всегда там кто-то кричал: то испуганно, а то наоборот, радостно. Трактир – не лучшее место для четырнадцатилетнего мальчишки, скажете вы. И будете чертовски правы. Джейк бы тоже с вами согласился, но он не преминул бы сказать и о том, что голод-то, как известно, не тетка, в лес не уйдет. А еда сама по себе в тарелке не появится.

У Джейка, помимо голода, была маленькая сестра по имени Лиз. И она тоже хотела кушать. Странно, правда?

Мать у них тоже была. Только она была так давно, что дети не могли вспомнить, когда видели ее в последний раз: то ли в прошлую пятницу, а то ли два года назад. Никто не знал, где она, а отец – не говорил.

Да, отец Джейка и Лиз…

Их отец – плохо пах. Это было одно из первых ощущений-впечатлений, которые Джейк отложил в своей голове, относительно отца. Их отец тоже появлялся дома довольно редко. Но у него была работа: их отец работал вором.

Правда, не очень успешным вором.

Поэтому Джейку, как только он стал осознавать себя более-менее взрослым, пришлось искать свой источник дохода. Именно поиски любой работы, которая могла бы обеспечить пропитание ему и его маленькой сестре и привели к тому, что мальчик работал в трактире. Порой ему даже разрешали уносить домой объедки!

Невероятная щедрость.

Жили Джейк и Лиз (и отец, когда он вспоминал о существовании детей) в маленькой комнатушке маленького старого домика. Домишко, в котором расположена их комнатка, был деревянным, одноэтажным – но с просторным чердаком, на котором иногда кто-то начинал ходить и покашливать – и разделенным на четыре крохотные части. В первой жили Лиз и Джейк. Во второй – какая-то старушка в черном саване. Джейк все детство думал, что она – банши. В третьей никого не было. Вроде бы. Но там всегда было темно, и, если Джейк заглядывал через окно внутрь, у него складывалось отчетливое впечатление, что кто-то смотрит на него в ответ из полумрака.

Становилось от этого жутко.

А четвертую часть дома кто-то постоянно сдавал внаем. Кто – Джейк не знал, но из-за стены, отделявшей их комнату от «наёмной», постоянно слышались разные звуки. Порой – леденящие душу стоны, а порой – злорадный смех. Иногда сквозь стены сочилось звуковое амбре, которое отец называл «сладострастие».

И чердак. Всегда был чердак.

У которого никогда не было входа и четкого объяснения того, что же там происходит.

Джейк домыл последнюю тарелку, поставил ее на последний свободный участок деревянного стола и тщательно вытер руки. Кухонная дверь отворилась, на миг впустив внутрь грохот смеха, дым от десятков сигарет и запах, который лучше не описывать. В кухню вошла хозяйка трактира: женщина неопределенного возраста, в грязной одежде и сильно похожая на матерого хряка.

Она хлопнула дверью и одна из вымытых тарелок упала на пол.

Тарелка разбилась. Джейк быстро собрал осколки и бросил их в мусорное ведро.

- Джейк, futuebam matrem tuam[Джейк, ну ёб твою мать!]! – выругалась хозяйка. – Ты закончил?!

- Да, госпожа, - ответил Джейк. Он очень боялся этой кабанихи, но еще больше боялся потерять работу.

- Тогда вали домой! – рявкнула она.

Сегодняшний заработок Джейка выглядел как мешочек с белым порошком (мальчик смутно представлял, для чего он нужен, но называлось вещество «пыльца фей»), который можно выгодно обменять, и маленький сверток с едой.

Неплохо. Весьма неплохо.

Город Долины Теней – будто старый мудрый паук. Стоит хоть маленько расслабиться или зазеваться – и ты пропал. Что-то обязательно случится. Ты угодишь в липкие сети неприятностей и проблем, из которых выбраться будет крайне затруднительно.

Поэтому Джейк домой шел быстрым шагом, почти бегом, стараясь не проявлять ненужного любопытства. Город сам по себе был опасен, а уж район, в котором работал мальчик – и подавно.

Двадцать минут безостановочного бега и свиста ветра в ушах – и Джейк заходит в дом. По пути он успел посетить лавку менялы, где избавился от «пыльцы фей» и получил взамен несколько маленьких разноцветных камешков: пара рубинов, крохотный кусочек серебра, янтарь и жемчужина.

Почти никому не нужный мусор. Но эти камешки обменять на продукты будет легче, чем «пыльцу». Пекарям камешки нужны, а «пыльца» - нет. Может, все дело в том, что некоторые пекари были корвумы[Существо с телом человека, головой ворона и врожденным желанием собирать и коллекционировать маленькие блестящие вещицы.]?

На двери лавки менялы висела выцветшая, нарисованная от руки, цирковая афиша. На ней были изображены какие-то депрессивного вида клоуны и звери с безумными глазами.

«Цирк приехал, - рассеянно подумал Джейк, - снова будут пропадать дети…». Пропажа детей – один из стереотипов, связанных с цирком. Джейк выбросил это из головы и продолжил путь.

Дом мальчика был пуст.

Все на месте: разбитый топчан, на котором спали Джейк и Лиз, огромная пыльная дырявая шкура, в которую обычно заворачивался отец – он так и спал на полу. Стол и стул так же были на местах. Даже ветхая посуда и держащаяся на честном слове жестяная печка – все было на месте.

Не было Лиз.

- Лиз? – позвал Джейк. Он выложил на стол еду из свертка. Половины от того, что он вынес из трактира, уже не хватало – мальчик был настолько голоден, что ел прямо на ходу, по пути до дома. – Лиз? Ты где? Ты опять решила поиграть в прятки, да? Лиз, я еду принес!

1
{"b":"938013","o":1}