- Что тебе снилось? – спросил Джейк.
Лиз что-то пробормотала в ответ.
- Что? – переспросил мальчик.
- Всякое мне снилось, - пробурчала Лиз. – Странное что-то. Кто-то будто говорил со мной и говорил всякие гадости! Что я не нужна никому, что мамочка нас бросила и забыла, что у нее теперь новая семья и она там счастлива, что за мной никто не придет…
- Ну-ну, перестань, - с трудом улыбнулся Джейк. – Это все сказки. Это тебе злое дерево нашептало, чтобы обидеть тебя. Оно злое, нехорошее, вот и говорило всякую чепуху! Ты ведь нужна мне, Лиз. И я пришел за тобой и спас.
- Да, - девочка улыбнулась и обняла брата.
- Давай выбираться отсюда? – спросил Джейк. Лиз согласно кивнула и поднялась на ноги. Мальчик взял стоявший на холме фонарь, точно такой же, каким он ударил древесного демона, и пошел вперед. Лиз крепко держала его за руку.
Туман быстро поглотил два маленьких силуэта. Буквально через минуту после того, как Джейк и Лиз ушли, на вершине холма началось какое-то шевеление: земля вспучилась небольшим бугорком, из нее выползла на свет гнутая проволока. Сантиметр, два, три… Не проволока – ручка от точно такого же фонаря, какой забрал мальчик.
Вслед за ручкой показалась колба, за ней – емкость с керосином. Через двадцать минут после ухода детей, на холме стоял обыкновенный керосиновый фонарь. Еще через двадцать минут от фитиля фонаря поднялась тоненькая струйка дыма. Еще через несколько секунд фитиль затлел и начал разгораться. Через минуту керосиновый фонарь горел ровным бледным светом и уже ничто не говорило о том, что когда-то этот холм не был освещен.
Часть первая. Фрагмент 10
Глава следующая.
Туман закончился неожиданно: вот дети шли во мгле, еще шаг – и вокруг сумеречный лес, где деревья растут редко, далеко друг от друга, и нет никакого тумана, только тишина, да стрекотание каких-то мелких тварей на деревьях.
Фонарь тоже остался позади, в тумане.
Вокруг снова были сумерки, а над головой – разрушенная луна, чьи фрагменты едва-едва заметно смещались в разные стороны, не соприкасаясь друг с другом.
- Ой, где это мы? – испуганно спросила Лиз.
- Не знаю, в лесу каком-то, - пожал плечами Джейк. Он уже привык к таким резким скачкам. – Тут всегда так, как в… как… Как в лоскутном одеяле: доходишь до конца одного лоскутка и начинается сразу же другой. Тут нечего бояться, - уверенно солгал Джейк. Почему-то ему вспомнился страшный коридор и неведомый темный монстр, встреченный после коридора.
- А что это вообще за место? – спросила девочка. Она неосознанно прижималась к брату. – Не похоже это на страну фей! Если это сказочная страна, то где же добрые феи и маленькие гномики? И волшебные эльфы с крылышками, и волшебный олененок, и цветные птички?
- Я не знаю, где они, - пожал плечами Джейк. У девочки было весьма специфическое представление о том, как выглядит «волшебная страна». «Волшебная страна», ну надо же! Берам, лгун и выдумщик… – Может, они спрятались просто? Или спать легли – сумерки ведь уже. Впрочем, на волшебную страну это место вообще не похоже.
- А где мы тогда? Мы что, в другой стороне зеркала? – спросила Лиз. Она поднапрягла память и сказала: - в за-зер-каль-е?
- Это вряд ли, - покачал головой Джейк. – Если бы это было зазеркалье, то вокруг был бы такой же мир, как наш родной, только все в нем было бы расставлено будто наоборот. А тут все какое-то странное и непонятное.
- А ты думаешь как?
- Я думаю, это карманное измерение волшебника, - сказал Джейк.
- Линейка, что ли? – не поняла девочка. – И зачем вообще карманы мерить?
- Да нет, не в этом смысле, - усмехнулся мальчик. Впереди, в сотне метров, между деревьями он увидел большую поляну. А может, это был конец леса – плохо видно пока что. – Не линейка это, а… как бы тебе сказать? Ну вот смотри: люди иногда покупают себе сундуки. Или шкафы. Куда складывают всякие вещи. Так?
- Ну да, - неуверенно сказала девочка.
- А Берам – он волшебник, - продолжил Джейк, - Он не стал делать себе шкаф или сундук – чтобы кто попало не залез к нему и не украл что-то…
- Как наш папочка, да? – спросила девочка. – Он ведь у плохих дядей и теть забирает ненужные им вещи, чтобы мы потом кушать покупали!
- Да, да, как папочка, - рассеянно согласился мальчик. Уважения к отцу у него не осталось совсем, но говорить об этом с сестрой сейчас было еще рано. К тому же, говорить Лиз о том, что еду как раз-таки домой приносил только Джейк, было сейчас…. Не уместно. – Так вот, Берам заколдовал зеркало…
- Как большой шкаф?
- Да, как большой шкаф…
- Только очень большой шкаф, да?
- Да, как очень большой шкаф, - терпеливо повторил Джейк. – И хранит он в этом волшебном шкафу не простые вещи, а… - Мальчик на миг задумался. Трудно было описать простыми словами понятие «карманное измерение», которое он и сам-то с трудом понимал. – А волшебство. Да, хранит волшебство.
- А где оно? – спросила Лиз.
- Что – оно? – не понял Джейк. Сестра сбила его с мысли своим вопросом.
- Ну волшебство, которое колдун тут запер.
- Оно… Оно принимает вид, например, вот этого леса, - выкрутился Джейк. Кажется, сестра его не до конца поняла. – Например, побывал он где-то, увидел такой лес, волшебством его измерил, потом в волшебный шкаф-зеркало бросил и – оп! У него теперь такой же лес есть.
- Ух ты! Вот это здооорово! – восхитилась девочка. Джейк, сам запутавшийся в своих объяснениях, лишь усмехнулся. – А как отсюда выйти? – спросила она.
- Мы просто вернемся туда, откуда пришли и все, - уверенно сказал Джейк. Другого плана у него не было. До сих пор он шел вперед просто чтобы найти сестру. А вот что он будет делать дальше… пока неизвестно.
- А ты помнишь дорогу?
- Помню, конечно! – снова солгал Джейк. Дорогу он не помнил.
- А папочка не будет волноваться, что мы ушли так надолго? – спросила Лиз. Эта маленькая девочка имела дар задавать неудобные вопросы.
- Не будет, - твердо сказал Джейк. – И вообще – зачем нам домой возвращаться?
- А куда мы пойдем? – с сомнением спросила Лиз.
- Мы пойдем… пойдем… - в голове почему-то всплыли разноцветные шатры циркачей. – В цирк! Да, точно! В цирк!
- А зачем мы пойдем в цирк? – не поняла девочка.
- Не совсем в цирк, - поправил ее брат. – Мы пойдем к циркачам! К артистам цирка.
- Зачем?
- Я подружился с одной труппой – очень добрые и веселые люди, - сказал Джейк. На душе у него скребли кошки. – И они позвали меня с собой. Я им сказал, что когда найду тебя, то предложу и тебе пойти с нами. Они так и сказали: найдешь сестру, пойдемте с нами! Посмотрите на мир, побываете в других городах, чудеса всякие посмотрите.
- Правда? – прошептала девочка. Глаза ее горели огнем предвкушения. – Прям так и сказали?!
- Прям так и сказали, - уверенно кивнул мальчик.
- И мы пойдем путешествовать с цирком?! С всамделишним цирком?!
- Все так, с самым настоящим цирком! – подтвердил Джейк.
- Вот здорово! – закричала девочка. Из ее души напрочь ушли страх и усталость. Она бегала и прыгала вокруг брата, а тот смотрел на нее с рассеянной улыбкой и думал о том, что сначала они выйдут из этого проклятого всеми места, а уж потом будут решать, что делать дальше. Но он твердо знал одно – домой он не вернется никогда и, тем более, не пустит туда свою маленькую сестренку. Он не переживет, если она вновь куда-то пропадет. Обещание путешествия с цирком дало самое главное, то, что им сейчас нужно больше всего – надежду. Яркую, четкую и понятную надежду на то, что дальше все будет хорошо, все у них получится, и что им есть куда идти.
- А у них есть собачки? – спросила Лиз.
- Конечно есть! – уверенно кивнул Джейк, силясь вспомнить, видел ли он там собак.
- А кто еще?
- Медведь, - вот медведя он там запомнил крепко. – Силач, акробаты, фокусники… Много кого. Даже лошадь.