- Интересно, - сказал Джейк. Он стеснялся отказать Кузьмичу: тот оказался хорошим человеком. Вроде бы. Только вот Джейк все же хотел найти дом. Или циркачей. Он не хотел быть торговцем-путешественником… Да и Лиз вряд ли одобрила бы эту идею. Сейчас-то она спит и не знает ничего. Возможно, в первые дни ей это будет даже интересно: огромная курица, путешествия, веселый дядька с бородой и домрой, приключения! Но потом она заскучает. – Но я не знаю даже…
- А что? Покатаешься, мир посмотришь. Правда, порой разбойники нападают, - как бы между делом сказал Кузьмич, - но оно и к лучшему!
- К лучшему? – удивился мальчик. – Почему?
- Так я из них товары получаю, - усмехнулся Кузьмич.
- А чем вы?.. – начал Джейк, но Кузьмич уже встал на ноги и с усмешкой сказал:
- Пойдем, покажу, - он хитро подмигнул Джейку и достал из кармана небольшой фонарик со свечой внутри. Джейку он живо напомнил фонарь, потерянный где-то в куске мира Берама с туманом.
Кузьмич достал из костра небольшую тлеющую ветку и ею зажег огонь в фонарике. Джейк подошел к нему и торговец, все так же добродушно улыбаясь и загадочно посверкивая глазами, подвел мальчика к двери своей повозки. Он отпер замок ключами и, с видом фокусника, показывающего особо интересный трюк, распахнул дверцу.
Внутри повозки аккуратными штабелями стояли металлические контейнеры, какими-то веревками присоединявшиеся к мерно гудящему ящику в углу. На ящике была нарисована желтая молния.
Света от маленького фонарика было мало, но Джейк все же разглядел надписи на ящиках: «cor[Сердце]», «renibus[Почки]», «iecur[Печень]», «oculi[Глаза]», «manibus[Руки]». На закрытой корзине было написано: «aures[Уши]».
- Ой-ёй, Кузьмич, чем же ты торгуешь?! – спросил Джейк. Внутри у него все похолодело. Он в панике отступил от бородатого торговца на несколько шагов. Тот лишь усмехнулся и закрыл дверь повозки.
- Потому и решил поговорить с тобой вечером, чтобы сестренку не пугать. Я торгую органами, сынок, - просто сказал он. – Сердцами, ушами, почками… Да чем угодно. У меня даже специальные морозильные ящики есть, чтобы не портились товары.
- Но это же… это же… - язык у Джейка заплетался, а в глазах плескался ужас.
- Что? Части людей?
- Да!
- И что с того, Джейк? – просто спросил Кузьмич. – Я же не пытаюсь их из тебя вырезать – нужен ты мне? Если бы ты слушал меня внимательнее, ты запомнил бы, что я сказал, что беру свой товар, в основном, из разбойников, которые сами нападают на меня.
- Но… но… но…
- Успокойся, Джейк. Дыши глубже, - устало сказал Кузьмич. – Я знаю, о чем ты сейчас думаешь. Да, это аморально и жестоко. На первый взгляд.
- Да даже не на первый! – крикнул Джейк. У костра нервно заворочалась Лиз. Мальчик постарался говорить тише. Несмотря на неприятное открытие, он все еще не чувствовал угрозы от Кузьмича. Тот засунул руки в карманы и с невозмутимым видом уселся на свое одеяло у костра.
- Подумай сам, Джейк: постоянно везде идут войны. Там гибнут люди. Гибнут или получают страшные травмы. Да даже если нет войн, всегда находятся лиходеи, готовые искалечить кого угодно за звонкую монету или даже просто от скуки. А есть еще больные люди! Те, у которых серьезные болезни и которым нужны новые внутренние органы. Когда старые гниют, на их месте новые не вырастают. Не так ли?
- Но…
- А теперь подумай вот о чем, мальчик: у тебя есть сестра. Так?
- Так, но..
- Да ты послушай! – перебил его Кузьмич. – Предположим – не дай боги, конечно, но чисто теоретически! – она заболела. Допустим, кашляет. Ну кашляет и кашляет, скажешь ты. А потом ей становится худо, и ты ведешь ее к врачу. А врач смотрит на нее и говорит: ее легкие поражены страшным недугом: черной гнилью. И она умрет через неделю. Насовсем, понимаешь? Не поправится, - Джейк молчал. – И единственный способ ее вылечить – это новые легкие. В таком случае ты бы купил их у меня? Чтобы спасти жизнь своей сестренке? А, Джейк? Чего молчишь?
Джейк молчал несколько минут, переваривая информацию. Кузьмич ему не мешал. Наконец, Джейк с трудом, ненавидя себя за такие слова, сказал:
- Да, я купил бы ей новые органы. Лишь бы она выжила.
- Вот видишь! – улыбнулся Кузьмич. – В таких ситуациях я и мои коллеги всегда с радостью приходим на помощь! И люди выживают, и мы – обогащаемся. Бизнес.
Джейк молчал. Он понял, о чем говорил торговец. Понял, но принять не мог.
- Простите, Кузьмич, но я с вами не поеду, - наконец сказал он. – Я не смогу заниматься продажей… продажей такого.
- Я тебя понимаю, - усмехнулся Кузьмич. – Мало кто согласился бы. Для этого особый характер нужен. Да и склад ума, наверно. Ну да ладно – не хочешь в помощники – и ладно. Дело твое. Но вот что я тебе предложу… - Джейк испуганно поднял на него глаза. В голову почему-то пришла мысль о еде. Мясной еде… - Да не пугайся ты так! – рассмеялся Кузьмич. Джейк, к своему удивлению, рассмеялся вместе с ним. – Я тебе предлагаю проехать еще немного вместе. Нет, не торговать, что ты! Просто тут неподалеку есть одна деревенька. Там живут вроде неплохие люди. Я там бывал пару раз, вроде душевные ребята. Не злобные, все у них жить оставаться предлагали. На Пеструшку тоже с восхищением смотрели, опять-таки. Но я пока не готов осесть. Может, потом, как-нибудь. Женюсь, заведу детей… Да и осяду у них, передав дела детишкам своим.
Джейк вдруг живо представил счастливое детство у отца-торговца органами.
- Так что, подвести вас дотуда? Мне по пути как раз.
- Ладно, - с трудом разлепил губы Джейк. Он все никак не мог прогнать из головы картину детей, растущих… «среди товаров». Играющих с ними…
И вид стоящих аккуратными штабелями подписанных контейнеров.
- Вот и славно, - улыбнулся Кузьмич. – А сейчас – спать! Поздно уже.
Он повернулся на бок и мгновенно уснул, оглашая окрестности громогласным храпом. Лиз подняла голову, хмуро посмотрела на Кузьмича, что-то пробормотала и закрыла уши руками. Девочка даже не проснулась во время этого.
Джейк же почти всю ночь лежал без сна – то храп мешал, а то мысли лезли в голову… всякие. Он думал о Кузьмиче и о его «бизнесе». О том, какие люди стали товаром и о их судьбе. Думал он и о тех, чьи жизни спас Кузьмич. И думал о том, что стал бы делать, если бы действительно попал бы в такую ситуацию, какую описал бородатый торговец.
Джейк сомневался в себе. Он считал противным и аморальным делать то, что делал Кузьмич. Но в глубине себя он понимал, что если бы… Да конечно согласился бы. Купил бы все, что нужно для спасения близкого. Для Лиз он вообще готов небо обрушить.
К утру Джейк забылся тревожным сном и снились ему странные вещи, будоражащие мозг.
Среди прочих снов он увидел клоуна с острыми зубами. Клоун раздавал игравшим вокруг него детям воздушные шарики и уверял, что все они летают.
Потом шары начали лопаться, заливая все кровью. При хлопке из каждого шарика выпадали части тел: сердца, глаза, мозги, кисти рук…
А дети продолжали играть, как ни в чем ни бывало, и все подбегали к зубастому клоуну за новыми шарами. Потом клоун поднял глаза на Джейка и указал в его сторону пальцем. Все дети мгновенно замерли, посмотрели на мальчика. Джейк вздрогнул и проснулся, чувствуя, что его только что вышвырнули из сна, будто он вторгся во что-то чужое.
К своему удивлению, проснулся он на крыше движущейся повозки Кузьмича. Торговец положил между невысокими ее бортиками свернутые одеяла и аккуратно перенес туда спящего мальчика.
Лиз сидела на козлах и беззаботно тренькала на домре. Кузьмич держал в руках вожжи.
Джейк снова вспомнил сон с клоуном и подумал о том, что находится под крышей повозки. Лиз, почувствовав позади себя шевеление, обернулась и улыбнулась брату. Тот с трудом выдавил ответную улыбку.
День близился к полудню. Впереди виднелась деревня.
- Ну, ребятки, вот ваша деревня, - сказал Кузьмич. Он остановил повозку на развилке. Правый участок дороги уходил к виднеющейся вдали деревне, левый – куда-то дальше на восток. – Я там бывал пару раз, добродушные люди там живут. Так что не пугайтесь, если что, - он подмигнул Джейку. – Да, и вот еще что: мы с Пеструшкой собрали вам в дорогу кой-чего, - Кузьмич протянул Джейку небольшой сверток. Мальчик с сомнением посмотрел на апатичную курицу, но все же улыбнулся шутке. – Кушайте на здоровье! А то мало ли – вдруг решите не оставаться? Если что – вы из деревни потом сюда вернитесь, да по этой дороге топайте. Там впереди – город есть один. Так что решайте сами. Ну, будем! – он пожал руки детям, подмигнул на прощание и легонько хлестнул огромную курицу вожжами.