- Что это? – спросила девочка. Ее брат лишь пожал плечами.
Шум нарастал, его источник быстро приближался. Послышался звук многих шагающих в раз ног, и дети увидели длинную колонну марширующих людей. Странный шум, услышанный ранее, оказался какой-то заунывной не то песней, не то просто мелодией, которую дружно гнусавило все воинство. Джейк и Лиз в немом изумлении смотрели на идущих мимо них людей: высокие, но ссутулившиеся от усталости, покрытые пылью, они смотрели только перед собой и глаза их были стеклянными, будто они так шли без остановки уже не один день. Каждый солдат был одет в какой-то странного вида костюм из металлических пластин. На груди и рукавах костюма ярко алели какие-то опознавательные знаки. Каждый из солдат нес на плече оружие и именно оно делало вид всей колонны марширующих людей особенно странным: некоторые несли высокоточные энергетические винтовки, стреляющие сгустками плазмы, а некоторые – деревянные копья со стальными наконечниками.
Странные металлические костюмы, так не похожие на латы, ярко контрастировали с древками копий, ножнами с мечами на поясах и арбалетами некоторых солдат. Джейк и Лиз с удивлением смотрели на идущих мимо них людей. Давно, еще в городе, они видели подобных вояк. Как же их звали горожане? Не то «имперцы», не то «конфедераты юго-запада».
Колонна солдат шла мимо места, где притаились дети, почти час – так их было много. Последними двигались гужевые повозки с ранеными. Вдоль всего строя периодически на гнедых лошадях скакали офицеры, следившие за порядком в войске.
После того, как основная часть странного воинства прошла, дети продолжили лежать в траве. Еще через полчаса после этого, мимо детей прошел небольшой отряд таких же солдат – арьергард. Только после этого Джейк рискнул выйти на дорогу и осмотреться. На сколько позволял увидеть рельеф, путь был свободен.
- Ушли… - медленно проговорил он. Лиз молча взяла брата за руку, и они продолжили путь.
Следующим утром дети увидели нечто весьма странное и сюрреалистическое: крытую грузовую повозку, которую тянула… огромная курица. Гигантская птица ростом была выше взрослого человека и вид имела крайне тупой и равнодушный ко всему окружающему. На козлах грузовой повозки сидел улыбчивый человек с длинной бородой. Человек что-то негромко напевал, немелодично тренькая на домре. Увидев детей, попросту опешивших от вида его «скакуна», он отложил музыкальный инструмент, натянул вожжи и, добродушно улыбаясь, обратился к Джейку:
- Куда путь держите, ребята?
Джейк был настолько удивлен «явлением огромной курицы народу», с невозмутимым видом тащившей за собой немаленькую повозку, что не сразу понял, что у него спросили.
- Я говорю: куда путь держите? – повторил с улыбкой человек.
- Э… - растерялся Джейк. – Туда, - он махнул рукой вперед по дороге.
- Подвезти? – предложил человек.
- А что для этого требуется? – спросил мальчик. Он на своем горьком опыте усвоил, что безвозмездно помогают лишь в одном случае на миллион.
Человек рассмеялся.
- Да ничего мне не нужно! Еда-вода у меня есть, товары тоже. А весите вы явно маловато, так что Пеструшка, - он кивнул на курицу, - утащит повозку и с вами сверху.
Шанс «один на миллион» выпадает девять из десяти раз. Дети с удовольствием забрались на повозку. Лиз тут же перелезла на крышу и стала с любопытством вертеть головой по сторонам. Она впервые в жизни поднялась так высоко. Да еще и ехала при этом! Чудеса.
- Скажите… эээ… - Джейк замялся, явно не зная, как обращаться к владельцу повозки.
- Кузьмич, - ухмыльнулся человек. – Зови меня Кузьмич.
- Хорошо, - кивнул мальчик. Это имя показалось ему смутно знакомым. – Скажите, Кузьмич, а почему ваша курица…
- Пеструшка?
- Да, Пеструшка, почему она такая большая?
- Большая? – нахмурился Кузьмич. – Да вроде курица как курица. Даже не самая крупная. Вот у соседа моего – так раза в полтора больше!
- Больше?! – не поверил Джейк. Даже Лиз прислушалась к разговору.
- Конечно, - вскинул брови Кузьмич. – Курицы ведь все такие. Ты чего, парень? На солнце перегрелся?
- Но… - Джейк потерял дар речи. Собравшись, он сказал: - Но все курицы… Они ведь маленькие!
- Маленькие? – Кузьмич с сомнением посмотрел на Пеструшку, на ходу склюнувшую половину ветки у придорожного дерева. – Я бы так не сказал…
- Все курицы, которых я видел, они… ну… Они были размером с голову!
- Такие крохи? – удивился Кузьмич. – А то не цыплята были? Хотя цыплята и те больше рождаются. Ты, поди, дуришь меня, малец? – недобро прищурился Джейк.
- Да никого он не дурит! – возмущенно влезла в разговор Лиз. – У нас и правда все курицы маленькие такие! Там, откуда мы родом!
- Да? – Кузьмич нахмурился. Потом он пожал плечами и улыбнулся. – Ну и ладно! – он рассмеялся и махнул рукой. – Может, у вас там просто порода такая? Или условия не те. Или болеют, может. А то, может, это и вовсе не курицы были? Ладно, черт с ними!
Он снова махнул рукой, рассмеялся, взял в руки домру и с душой исполнил пару частушек про какого-то персонажа по имени «генерал Кошмар». Звучало неплохо и занимательно, если бы не тот факт, что Кузьмич отвратительно играл на домре: порой не попадал в струны, зажимал неправильные аккорды и ужасно фальшивил.
Впрочем, дети все равно поаплодировали ему по окончании исполнения.
После этого Кузьмич рассказал несколько смешных историй из жизни: то про хитрого купца, который продавал семена для выращивания куриц из пыли («Ей-богу! Так и говорил: кладешь семена в пыль - и через неделю курицы оттуда сами полезут!»), а то про хитрого ученого, который согласился за десять лет обучить курицу разговаривать («Я ему – как же ты ее научишь, брат? Это же курица! А он мне – так за такой срок или курица помрет, или оппонент мой помрет, или курица говорить научится!»). Дети слушали Кузьмича и от души смеялись. Ни один из них не чувствовал в нем никаких злых умыслов. Это был один из немногих встреченных ими людей, открыто и тепло отнесшихся к детям.
Вечером, когда стало темнеть, Кузьмич остановил свою повозку на большой поляне, распряг Пеструшку, приковал ее за лапу к крепкому дереву цепью и разложил на земле костер. Он даже поделился с Джейком и Лиз своей снедью: чуть черствым хлебом, яблоками, колбасой и сыром. Сыр был странным – нарезанный тонкими полосками и заплетенный в какую-то хитрую косичку. Колбаса тоже была странной: тоненькие палочки в съедобной упаковке. Ее не надо было чистить или резать, можно было жевать прямо так.
Детям еда очень понравилась.
Закончив трапезу, все трое расположились на одеялах, которые Кузьмич достал из повозки.
- Я бы внутри предложил спать, да там тесно очень, - сказал Кузьмич.
- Да для нас и одеяла – роскошные ложа, - усмехнулся Джейк. Лиз уже почти уснула.
Помолчали. Потом еще немного помолчали.
- Так куда вы едете, ребятки? – спросил Кузьмич.
Джейк пожал плечами, но, сообразив, что в темноте этого не видно, сказал:
- Не знаю еще. Наверно, туда, где тихо и спокойно.
- Дома проблемы были, мм? – спросил Кузьмич. – Или помер кто?
- Да как сказать? – замялся Джейк. – И то, и то, наверно.
- Ну ясно, - хитро усмехнулся сквозь бороду Кузьмич. – То есть просто бредете в поисках нового дома?
- Угу.
- И давно?
- Не знаю, - честно сказал Джейк. Он и правда потерял счет дням из-за всяких путешествий по карманным измерениям и плена у работорговцев.
- Понятно, - снова усмехнулся Кузьмич. – А долго еще планируете топать?
- Пока не найдем искомое, - пожал плечами Джейк.
Снова помолчали.
- Послушай, парень, - нарушил молчание Кузьмич, - я не могу дать тебе дом, но я могу дать кое-что другое. Возможно, это будет полезно при поиске нового дома.
- Да? И что же это? – насторожился Джейк.
- Видишь ли, я – торговец, - сказал Кузьмич. – Постоянно езжу по миру туда-сюда. И мне нужен помощник толковый. А у тебя, как я погляжу, мозги-то есть. Вот и говорю: работай со мной. Я тебе и девочке твоей платить буду. Еда у вас будет всегда, опять же. Да и все не ногами пылить по дороге.