Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A
* * *

Презентацию, которую я доделал за два дня, мне предстояло представить перед немалым количеством людей на следующий день. И не в своем офисе, точнее, не в своем отделе, а в зале приема и презентации, на десятом этаже нашей корпорации.

На этапе лифта меня ждали первые проблемы. Мой пропуск не хотел срабатывать, чтобы я мог нажать на заветную кнопку. И тут пришлось ехать на первый, где в ускоренном темпе решать вопрос с моим проходом.

Девушка-секретарь, которую я видел еще тогда… в первый раз, как здесь оказался, с удивлением посмотрела на мой пропуск, как-то мило улыбнулась и уточнила:

— Менеджер Ишито, вы уверены, что вам нужно именно в тот зал?

— Ну, разумеется, — тут же ответил я. — Я сегодня представляю проект…

— Странно, — она тут же посмотрела в компьютер, начала что-то набирать, а затем пояснила. — Не знаю… возможно, конечно, Хан Сэге ошиблась, но она заблокировала вам пропуск на десятый этаж, но обычно специалисты такого уровня, как она — не ошибаются.

Вот же стерва эта Сэге!

— Посмотрите, пожалуйста, — все равно продолжил я. — Запрос от руководителя «Отдела связей и подготовки». Его зовут По Синхван, он мой начальник.

— Хорошо, сейчас, — кивнула она и начала искать новую информацию в компьютере.

К слову, задержавшись на десять минут, пока мне обновляли «данные» в пропуске, я все-таки попал на нужный этаж. Без проблем нашел двери конференц-зала и пришел без опозданий. Но своего руководителя все же заставил понервничать.

— Я думал, — зашептал он, когда я сел рядом с ним, — что ты перенервничал и что-то перепутал, — тут он оценивающе посмотрел на меня. — Тебя очень идет строгий стиль! Подчеркивает фигуру и лицо!

— Спасибо, — коротко поклонился я. — Старался…

— Так почему так поздно пришел?

— Случилась… заминка, господин По, — тут же ответил я. — Мне немного подпортили пропуск.

— Как это? — старик нахмурился и повернулся ко мне. — Облили чем-то или что?

Я только хотел было ответить, как в конференц-зал вошла женщина, о которой я только хотел сказать. Блестящие, искусственно окрашенные волосы струились по ее плечам. Прямая и гордая походка привлекла к себе внимание, как и короткая юбка на грани допустимого.

— Она, — кивнул в ее сторону, — заблокировала мне проход сюда.

— Серьезно? — мужчина искренне удивился. — И зачем это ей делать подобное?

— Ей не понравилось как прошло собеседование, — хмыкнул я. — Мстительной женщиной оказалась.

Мой непосредственный руководитель лишь удивленно покачал головой. Он внимательно посмотрел на Хан Сэге, которая села в первом ряду, а затем переключился на вошедших иностранцев, которых было с десяток, а то и больше.

— Никак не пойму, — вдруг заговорил По Синхван. — Для чего ей что-то портить тебе? Кто ты и кто она! Без обид, — он повернулся ко мне и улыбнулся. — Но я что-то мало себе такую ситуацию представляю.

М. Понятно. Значит, все же расследование против нее получилось утаить и не вывести в массы… в корпорации, по крайней мере. А раз даже руководитель третьего этажа не в курсе событий, то лезть в это не стоит. Поэтому рассказывать ничего не стал. Хотя, скорее всего, стоило бы.

В целом, спустя пару минут все началось. Я не додумался только до одного, что не я один буду сегодня выступать. Уж настолько сильно хотелось закончить это дело.

Передо мной выступили пять менеджеров с разных этажей, которые зубы заговаривали получше меня. И одетые были, к слову, как с иголочки и явно дороже.

Дорогие костюмы, ценой не в один десяток миллионов вон. Брендовые часы, браслеты, кольца.

Больше всего мое внимание привлекла девушка, которая выступала последней. Рыжая, искусственно окрашенная, с изумрудным цветом глаз, деловом костюме от явно известного дизайнера, о чем говорили буквы нашивки на ее нагрудном кармане. А еще у нее были впечатляющие формы. Все это невольно привлекало к ней больше внимание, чем-то, что девушка говорила.

И она занималась удивительно интересным проектом, презентуя партнерам корпорации новейшие технологии в плане связи.

— А сейчас, — заговорил через микрофон невысокий диктор за ноутбуком, который включал презентации и в целом следил, чтобы накладок по этой части не было. — Менеджер «Отдела связей и подготовки» Ишито Винсент.

Я встал со своего места сразу. Испытывая легкое чувство волнения, боковым зрением заметил повернутые в мою сторону головы. Двинулся вперед, увидел среди людей, сидевших в первом ряду, сначала Боху Сама, который приветливо кивнул мне, а затем госпожу Чонг Тэиль, лицо которой ничего не выражало. Она, словно и не услышала мое имя и не увидела мой выход вперед, погруженная в собственные мысли.

— Добрый вечер, — громко поздоровался я, совершая поклон в сторону гостей. Все, как полагается. — Меня, как уже озвучил уважаемый диктор, — повернулся и поклонился мужчине за тумбой. — Зовут Ишито Винсент. И я рад представить вам обновленный проект для вашей строящейся станции. Уважаемые коллеги, — посмотрел на менеджеров и руководителей, — прошу меня простить, но вам придется воспользоваться переводчиками.

Я смотрел только на госпожу Чонг, которая не сводила глаз с меня, слегка нервно постукивая пальцем по подлокотнику кресла.

А затем я сделал ход конем, привлекая внимание немцев. Заговорил на практически чистом немецком, без запинок. Чем тут же вызвал тихие аплодисменты со стороны гостей из Европы.

— Проектную документацию, которую вы предоставили нам, — я внимательно следил за их изумленными и восхищенными лицами, — пришлось немного обновить. Я ведь правильно понимаю, что проект новых помещений еще только на статусе согласования?

Кто-то из немцев, более «плотный» в животе и более богато одетый, коротко кивнул, не сводя с меня сурового взгляда.

— Отлично, — улыбнулся я. — Учитывая помещение и оборудование, которые вы хотите там установить, я нашел одну важную проблему, которая может повлиять на человеческие жизни.

«Человеческие жизни» стали ключом к дальнейшему монологу. Безопасность на подобных станциях в любой точке мира — превыше всего.

— Я составил новый, чуть обновленный проект, как я уже говорил, — повернулся к доске, на которой засветились мои слайды. — Если мы сдвинем оборудование дизельного генератора, — указал лазерной указкой на точку в чертеже. — То мы получим проходную зону для персонала, закрытую от трубопровода, по которому идет радиоактивная вода.

Моя презентация, рассчитанная на десять минут, затянулась на целый час. Потому что немцы, впечатленные проектом, стенами, точнее, барьером безопасности, который производила наша корпорации, не могли остановиться, засыпая меня вопросами.

Помимо того, что они были восхищены моими знаниями немецкого языка, а также еле уловимым акцентом, они были на седьмом небе от счастья, когда предложенные правки укладывались в политику их компаний.

Заканчивая с ответами на вопрос, я посмотрел на довольно улыбающуюся госпожу Чонг. Она сидела, покусывая губы, с легким розовым румянцем на лице.

Немцы провожали меня громкими аплодисментами.

* * *

— Ну, вот и все, — госпожа Чонг стояла в центре актового зала, пожимая в европейском жесте руку Томаса Миллера, владельца компании, который только что сделал заказ на полмиллиарда долларов. — Рада, что вам понравился наш проект.

— Госпожа Чонг, — переводчик, стоящий рядом с представителем из Германии, переводил непонятный ей язык, — господин Миллер интересуется вашим менеджером. Скажите, пожалуйста, что у вас за языковая школа такая? Его навыки и манеры речи поразили нас!

— Он очень умелый специалист в некотором роде, — спокойно сказала девушка, не скрывая улыбку. — С огромным будущим.

— А вы бы не хотели отправить его за рубеж? — поинтересовался переводчик со слов Миллера. — У него может быть хорошее будущее и вне пределов Азии.

— В уставе корпорации есть четкие правила, насчет таких, как менеджер Ишито, — строго ответила она на это. — Мы не разбрасываемся специалистами, особенно за пределы страны. Такие, как господин Ишито — редкость. Нет, безусловно, специалистов с опытом хватает, но вот таких, как он…

646
{"b":"937706","o":1}