Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Шесть человек тащили на веревках огромное бревно, чтобы разровнять середину площадки. По этой дороге конные вагонетки со временем должны были увозить добытую породу. Мистер Топпер сообщил Мадлен, что почти вся земля Монт-Роял скоро покроется такими же площадками.

Эта была первой. Мадлен с гордостью смотрела на нее, когда неожиданно ее внимание привлекла какая-то яркая вспышка, похожая на отражение солнца в зеркале. Она повернулась и увидела всадника примерно в четверти мили от них, на дороге к Саммертону. По очертаниям приземистой толстой фигуры и сверкающим стеклам очков она узнала в нем Геттиса.

Пару мгновений торговец неподвижно сидел в седле, как будто наблюдая за ней, а потом решительно дернул поводья, развернулся и быстро поскакал в сторону Саммертона.

Мадлен вдруг почувствовала, что дрожит. От ее радостного настроения не осталось и следа.

Дальше все было еще хуже. В «Пальметто банке» на Брод-стрит лысый клерк мистер Кроу сообщил ей, что мистер Докинз будет занят весь день.

– Но я писала о своем приезде, – сказала Мадлен. – Мне очень важно поговорить с ним.

– По какому вопросу? – холодно осведомился Кроу.

– Я хочу заплатить по закладной раньше, чем того требует банк. В Монт-Роял теперь будут добывать фосфаты, и у нас появится солидный доход. Я все подробно изложила Леверетту в письме.

– Мистер Докинз получил ваше письмо. – Кроу особенно выделил слово «мистер», явно недовольный ее фамильярностью. – Мне поручено передать вам, что совет директоров банка не склонен разрешать преждевременные выплаты. По условиям закладной мы вправе требовать, чтобы вы выплачивали свой долг поквартально.

– И как долго?

– Полный срок договора.

– Но это годы! Если вопрос в процентах, я готова их заплатить.

Кроу с надменным видом отступил на шаг назад:

– Это вопрос политики банка, миссис Мэйн.

– Какой политики? Держать меня на поводке, который вы можете в любой момент оборвать?

– Вы имеете в виду продажу заложенного имущества?

– Да. Это тоже ваша политика?

– Будьте любезны, не так громко. Какая выгода «Пальметто банку» сейчас продавать Монт-Роял? Это ценная земля, и стоимость ее пока только растет. – Он немного помолчал, а потом добавил: – Разумеется, в случае провала вашего предприятия право взыскания по закладной остается за банком. Но тогда пострадавшей стороной будет владелец, то есть мистер Мэйн. Уверен, вы не захотите поставить своего родственника в такое положение…

Угроза была очевидной. Однако как же грубо и топорно выглядели их откровенные попытки взять над ней власть! Неужели весь штат, да и весь Юг по-прежнему сходит с ума от «африканизации»? Но ведь они наверняка больше не боятся ни бунтов, ни тайных заговоров против собственности, ни насилия над белыми женщинами… Что же тогда?

И вдруг чутье подсказало Мадлен истинную причину – пусть менее драматичную, но все же смертельно опасную для них: конвент. Новая конституция штата, со всеми этими поправками о праве голоса и налогах, могла напрямую затронуть деньги белых граждан штата. Знал ли Леверетт Докинз о том, что она хорошо знакома с одним из черных делегатов конвента? Наверняка знал.

Кроу стоял за полированной дубовой стойкой с низкой распашной дверцей. Мадлен, раздраженная его грубым отказом и высокомерными взглядами нескольких кассиров, решительно направилась к дверце.

– Я добросовестный клиент этого банка, мистер Кроу, – сказала она. – И меня не устраивают ни ваши объяснения, ни ваша грубость. Я намерена обсудить свой вопрос с Левереттом лично, занят он или нет.

– Мадам, вы не можете! – Кроу схватился за дверь, удерживая ее. – Прошу вас уйти. Мистер Докинз хотел бы напомнить вам, что появление цветных в этом здании нежелательно.

Мадлен отошла от стойки и быстро пошла к выходу. На ее глазах блестели слезы ярости.

…Мало-помалу потрясение от инцидента в банке проходит. Но унижение и гнев – нет.

Март 1868-го. Разгоревшаяся недавно драма принесла с собой страшную путаницу. Два месяца назад сенат на закрытом заседании не сошелся во мнении по вопросу отстранения от должности мистера Стэнтона, после чего назначенный президентом генерал Грант подал в отставку, давая возможность Стэнтону вернуться в свой кабинет в военном министерстве. Джонсон тут же назначил на место Гранта генерала Лоренцо Томаса, а Томас похвастался, что уберет Стэнтона силой, если понадобится. После этого Стэнтон в буквальном смысле забаррикадировался в своем кабинете и подписал приказ об аресте Томаса! И этот приказ доставили на бал-маскарад! Весь этот фарс прекрасно подошел бы для либретто комической оперы, если бы вокруг него не разгорелись такие нешуточные страсти.

Но они кипят, и волки, преследующие Джонсона, наконец-то загнали его в угол. Требование импичмента за «особо тяжкие преступления и дисциплинарные проступки» прошло в палате представителей с существенным перевесом. Это беспрецедентное событие в национальной истории, и обе стороны просто осатанели. Стаут с его приспешниками называют Джексона «архиизменником» и настаивают на том, что он предал Линкольна, Конституцию, народ и так далее. Защитники президента утверждают, что он считал Закон о занятии высших должностей неконституционным, поэтому действовал напрямую, не обращаясь за одобрением в сенат. Радикалы требуют отдать его под суд. Я просто поверить не могу, что президента могут так унижать. Но многие только рады…

Вчера вечером Энди вернулся домой. Конвент завершился, проработав 53 дня, и теперь в апреле должны пройти специальные выборы для ратификации новой конституции и избрания представителей штата…

Приехал Топпер с результатами проверки грунта. Я обвинила его в том, что он скрыл от меня правду о владельцах компании и ничего не сказал о Стауте. Он с холодной надменностью, которую я уже замечала в некоторых низкорослых мужчинах и многих адвокатах, увернулся от моих упреков, показав предполагаемые цифры дохода. Суммы просто пугающие…

В округе царит оживление. По дорогам в любое время суток постоянно проносятся всадники, на прибрежных отмелях до поздней ночи горят фонари. Я подозреваю, что причиной такой активности стала избирательная кампания, а также приезд к нам большого числа земельных инспекторов, специалистов по горному делу и прочего народа. Впрочем, ничем из этого нельзя объяснить странные перемены в поведении вольноотпущенных. Почти никто из них больше не улыбается, и у всех на лицах я вижу тревогу. Я уже много раз замечала, как они начинают говорить между собой на быстром креольском наречии, чтобы их никто не мог понять. Но я-то понимаю…

…Теперь я совершенно уверена: они напуганы. Пруденс тоже это заметила. Но чем?

Великий Маг прибыл к ночи.

В уединенной роще примерно в миле от Саммертона они воткнули в землю факелы, очертив ими круг, и подожгли. Жены и возлюбленные сшили все необходимые регалии в соответствии с инструкциями, присланными ранее в письме. Невидимая Империя не требовала какого-то определенного цвета балахонов и колпаков, поэтому по настоянию Дезмонда был выбран красный. Деньги на дорогую ткань дал Геттис из своих немалых доходов, которые теперь приносил магазин.

Высокий и мускулистый, генерал Натан Бедфорд Форрест имел смуглую кожу и серо-голубые глаза. В его черных волнистых волосах и аккуратной бородке блестели седые пряди. На приготовившихся к обряду посвящения новичков он произвел впечатление человека, которому лучше не прекословить. Когда он представил им официальный экземпляр конституции Клана и сообщил, что вступительный взнос составляет десять долларов, никто не возразил.

Новички выстроились в ряд. Вокруг шипели и дымились факелы. Гордо выпрямив спину, Форрест обходил всех одного за другим, пристально глядя в глаза каждому. У Дезмонда от волнения даже закружилась голова. Джек Джолли держался с некоторым превосходством – все-таки это был его старый командир. Геттис потел, хотя и не так сильно, как отец Лавуэлл, который то и дело бросал тревожные взгляды в наполненную стрекотом насекомых темноту за кольцом факелов. Один или два фермера, дополнявшие группу, узнали священника, которого каждое воскресенье видели в церкви.

631
{"b":"936842","o":1}