Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— И?

— Сегодня собирался этот испытать в лесу. Пара десятков патронов уже есть. Но «дорабатывать напильником» пришлось бы ещё очень долго.

— Какое отношение это имеет к менту?

— У него есть пистолет. Мне даже не нужно будет этот пистолет забирать — только просканировать маной хорошенько. И я смогу скопировать один-в-один. А вполне вероятно — у него есть ещё и доступ к другому оружию. Может к автоматам, может даже к гранатам.

— Ты за это обещал ему деньги?

— Обрати внимание, обещал денег только если смогу вернуться. Денег на счетах у нас троих сейчас довольно много, но у меня есть приличные шансы ими не воспользоваться. А я бы хотел остаться в живых.

— Поэтому ты хочешь, чтобы он тоже был в этом заинтересован.

— Именно. Я, фактически, рискую всем что есть у нас троих, чтобы немного повысить свои шансы на выживание. Скажешь эгоистично?

— Скажу разумно. Эгоизм вообще — разумная штука. Да и если ты выживешь — мы тоже будем в большом плюсе.

— Спасибо.

— Домой?

— Домой, в отпуск.

* * *

Немногим позже…

Ноги Рюу коснулись каменной мостовой, на которую сразу же упала пара капель тёмной крови.

Скверно.

Спасся, вот только надолго ли? Рана болела так, что было трудно думать о чём-то ином, но японец старался. Здорово повезло, что пуля не пробила печень, иначе он бы не протянул и пары минут.

А сейчас та самая пара минут была у него на то, чтобы обеспечить своё выживание. Затем он просто упадёт без сознания. Зачем он вообще так подставился?

Зачем полез туда?

Ради «справедливости» и помощи слабым или просто чтобы получить больше опыта? Он не видел ничего плохого ни во втором, ни в первом, но стоило хорошо осознавать свои настоящие мотивы.

Новый навык, пресловутый Телекинез, переданный Андреем, показал себя замечательно. Боевой потенциал был просто сумасшедшим, но внимания на всё не хватало, вот он и получил пулю в бок.

Увлёкся, не заметил что уже «поражённый» снарядом противник вполне себе жив. Так же, как и тогда, ещё в переулке, когда жалкому гоблину удалось стукнуть его по руке.

В тренировках, которым он посвятил почти всю жизнь, врагов не нужно было бить сильно, только обозначать попадание. Теперь эти навыки, зашитые куда-то в подкорку, рисковали стать причиной его безвременной кончины.

Кровь стекала по телу и уже неслабо намочила правую штанину.

Он как мог зажимал рану рукой, но надолго это его не спасёт.

Как бы здорово себя не показал Телекинез, сейчас он бы с удовольствием заменил его на лечащий навык, которым так и не овладел.

Узкие улочки, смеркается.

Куда идти, как спастись?

* * *

Где-то в Японии

Орочи выглядел неважно. Виноватое лицо уже говорило о многом, поэтому босс уже знал чего ждать:

— Ну?

— Он… исчез, Оябун.

— Какое я дал распоряжение?

— Захватить живым… Не упустить. Но это не человек, господин. Теперь мы знаем точно.

— Что ты мелешь? — взорвался Ичиро, — имей мужество признать свою ошибку!

Орочи и так выглядел крайне подавленным. Он кивнул и достал нож танто. Затем положил руку на стол и быстрым движением отрезал себе часть мизинца. Древняя традиция позволяла члену Якудза извиниться перед боссом и всей организацией таким образом. Но Ичиро всё ещё был в бешенстве:

— Ты думаешь этого хватит? Он убил моего младшего брата! И его наследника! Начерта мне твой палец?

Подручный, молча, как того и требует традиция, вынесший всю боль, побледнел ещё больше:

— Я готов понести любое наказание, но Вы должны знать, что он не человек.

— Объяснись.

— Это… Ёкай. Не знаю, какой именно. Может быть «Они»… Мы не видели, как он питается, но после его клинка от наших оставались только иссушенные мумии…

Ичиро заинтересовался. Это уже не похоже на какое-то преувеличение со стороны подручного. Эту информацию можно проверить.

— Какого ещё клинка? Раньше он орудовал пистолетом.

— Что-то изменилось, Оябун. Это невероятно сильный… и умный дух. Позволь мне позвать остальных, чтобы они подтвердили мои слова!

Босс махнул рукой и в комнату завели троих. Такие же зашуганные ребята, один был ранен.

— Рассказывайте!

Вперёд вышел их старший и упал на колени:

— Господин!

— Говори уже! Рассказывай с начала!

Тот кивнул и продолжил:

— Мы рванули в доки как только нам сказали. Были на трёх машинах…

— У тебя людей мало что ли, идиот? — снова обратился Ичиро к Орочи, — я же сказал что он опасен! Скольких ты отправил?

— Шестнадцать, господин.

Орочи осёкся. Поняв, что произошло в доках, он снова кивнул рассказывающему.

— Мы были с пистолетами и трое — с автоматами. Мы приехали и увидели жуткую мясорубку. Нашли три трупа, изрубленных на куски. Остальных не было видно. И кровь. Очень много крови. Живым был только один парень…

— Джиро, — подсказал ему раненный

— Да, Джиро. Он был в шоке, кажется ранен. Мы стали его расспрашивать, что произошло, он только дёргался и молчал. Но стоило нам отвлечься, как он достал откуда-то здоровенную нагинату и зарубил нескольких.

— Нагинату?

— Да, господин.

Остальные закивали.

— Прежде чем мы что-то сообразили, он успел убежать. Мы стреляли, но не думаю что попали.

— Он зарубил четверых, — начал было отчитываться Орочи, но босс оборвал его жестом.

— Ты, продолжай.

— Да, господин. Раненных не было. Только трупы. Они сразу иссохли и как будто сжались… Мы рассредоточились по складу, разбились на пары и тройки, как нас учили. Двадцать минут искали Джиро повсюду, но не нашли… Затем мы услышали крики, он снова напал на наших. Оттуда выбежал Такеши, весь в крови… мы думали что его ранили. Но через несколько секунд у него в руках тоже появилась нагината и он стал рубить. А ещё, вокруг него летали клинки!

Остальные опять закивали. Да что это за бред такой? Босс присмотрелся к ранению одного из младших.

— Подойди ближе! Чем тебя ранили?

— Это был… летающий нож, господин.

Рана и вправду совсем не походила на рубленную. Ему прокололи предплечье, насквозь. Можно ли такое сделать нагинатой? Может быть, но точно не легко. Проще отрубить сразу всю руку. Что за чертовщина?

— Продолжай!

— Мы ранили его. Я думаю ранили. Там столько крови, что не разобрать. Но он бросился бежать и мы побежали следом. Орочи-сан говорил что его надо брать живьём, потому мы окружили его… духа… Мы ещё не знали, что нас осталось всего шестеро.

— Всего шестеро? Он был один! Ещё и вооружён нагинатой! А у вас были пистолеты и автоматы!

— Автоматы он подобрал, как выяснилось потом. Как и тела, — снова встрял Орочи. Он был дальним родственником босса, потому привык позволять себе некоторые вольности.

— Заткнись! Что дальше?

— Орочи-сан предложил ему бросить оружие и сдаться. Он выглядел как Такеши… он злой и раненный, наверное. Мы обложили его со всех сторон, деваться ему было некуда. И тогда… — парень замолчал в нерешительности.

— Да что ты тянешь! Что тогда? Испарился он что ли?

— Да, господин.

— Что, твою мать?

— Он стоял, тяжело дышал, молчал. А затем рассмеялся как демон, достал из-за пазухи автомат и пустил очередь по нашим. Убил двоих. А затем исчез. Я смотрел на него со спины, потому не прятался в укрытии. Видел всё своими глазами, очень чётко. Просто исчез. Был, а потом раз — и его нет.

Остальные всё так же кивали.

Ичиро сел и обхватил руками голову. Могли ли все его подчинённые врать? Просто чтобы прикрыть свою несостоятельность? Вряд ли.

Могло ли быть какое-то разумное объяснение у всей это чертовщины? Если и могло, то он не знал, какое.

— Автоматы выпали на пол прямо там, где он стоял, — добил его всё тот же Орочи. Нет, такому разумного объяснения быть не может, — часть трупов пропала. Видимо он утащил и сожрал, пока мы его искали. Это они, Оябун. Мы дрались с ним как могли, но это не человек.

1627
{"b":"926452","o":1}