Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Когда вы высвободили своего дракона, все в Небесном царстве это узнали. Солнце стало светить ярче, а небо начало переливаться радужным узором, — стражник с восхищением смотрел на свою принцессу. Мы отведем вас в Иллюзорный дворец.

— Но… я сейчас не в состоянии никуда идти, — Аяо испуганно повернула голову в сторону супруга, который крепко сжимал ее руку.

— Мы поэтому и прибыли. Ваше человеческое тело не способно выдержать мощь божественной энергии, вам нужно как можно скорее от него освободиться и приобрести свою истинную сущность.

— А мой супруг?

— Смертный не может войти в Небесное царство без выполнения определенных условий.

— Без мужа я никуда не пойду! — замотала головой Аяо. — Какие условия необходимы?

— Это вам лучше расскажет ваш отец. Принцесса, если в ближайшее время вы не сбросите смертное тело, ваше сущность сильно пострадает. Нам приказано привести вас силой, если вы откажетесь идти по собственной воле.

Один из стражников сделал шаг вперед, но Лань Мин выставил руку, прося того остановиться.

— Пожалуйста, дайте нам пару минут. Это слишком неожиданно, нам нужно попрощаться.

Стражники переглянулись между собой, но все же вышли из комнаты наружу.

— Принцесса, пожалуйста, не задерживайтесь. Ваш отец не любит ждать, — сказал напоследок один из них.

— Дорогая, все в порядке. Твой отец — Небесный Император. Он сможет тебя защитить. Отправляйся со стражниками. Я буду ждать тебя здесь, в учении, — Лань Мин крепко обнял супругу.

— Я обязательно разузнаю, как забрать тебя в Небесное царство, и вернусь за тобой, — глаза Аяо наполнились слезами.

— Знаю, милая. Самое важное, чтобы ты была в порядке. Мы муж и жена. Ничто никогда не сможет нас разлучить.

После непродолжительного прощания Аяо, поддерживаемая Лань Мином, вышла к стражникам. Они взяли принцессу под руки и в тот же миг исчезли, оставив после себя лишь вспышку света.

При прохождении врат в Небесное царство смертная оболочка Ли Янь сгорела, и Аяо получила свою истинную внешность, очень схожую с первоначальным смертным обликом.

Ей выделили одну из комнат во дворце и приказали хорошо подготовиться ко встрече с Императором. Служанки, коих было целых пять штук, суетились, одевая и расчесывая новоявленную принцессу.

— Вы такая красивая! — одна из служанок с восхищением расчесывала ее золотистые волосы.

— Наш Император должно быть очень рад вашему возвращению! — подхватила другая, приводившая в порядок ее брови, которые подчеркивали невероятную красоту ее голубых глаз.

— А кто-нибудь из вас был знаком с моей мамой? — спросила Аяо.

Но служанки в ответ лишь притихли, опустив глаза.

— Я задала вам простой вопрос. Почему вы молчите? — удивилась она.

— Принцесса, во дворце строго-настрого запрещено упоминание бывшей Императрицы. Нас могут казнить за это, — осмелилась произнести одна из служанок.

— Она… — попыталась было возразить Аяо, но взглянув на их испуганные лица поняла, что спорить по данному вопросу стоит не с ними.

К назначенному часу Аяо была готова. Красивейшее голубое ханьфу из тончайшего шелка, расшитое золотом, как нельзя лучше подчеркивало красоту ее лица и стройность фигуры. Каждый, кто встречался ей на пути по дороге к Императору, раскрывал рот, не в силах справиться с эмоциями, тут же делая поклон, но продолжая смотреть на нее исподлобья.

Высокие белые двери открылись, и она, законная принцесса Небесного Царства, дочь Императора и Императрицы, огненный дракон из пророчества, вошла в тронный зал Иллюзорного дворца.

Старшие и младшие боги, мимо которых она проходила, становились на колени и делали поклоны в ее честь, не скрывая слез радости. Многие из них еще помнили бывшую Императрицу, поэтому кланяясь принцессе, отдавали дань памяти и ее матери.

Император величественно восседал на своем троне, слегка надменно смотря на новоявленную дочь от жены-предательницы. Рядом с ним на троне Императрицы сидела Ли Мэй.

— Ваше Величество, — начала она своим нежным голоском, — принцесса такая красивая, вся в мать. Но, уверена, что с вами у нее намного больше общего. Все же она унаследовала вашего дракона.

Цзы Хуан ничего не ответил, только сжал руку в кулак.

— Отец, — Аяо сделала поклон, как ее обучили до этого слуги. — Твоя дочь Си Яо приветствует тебя.

— Поднимись, — ответил Цзы Хуан, но с трона не встал. — Я рад, что ты вернулась домой. Долго же ты от меня скрывалась.

— Прошу прощения, отец.

— Это не твоя вина. Твоя мать, эта изменница-демоница, спрятала твои силы. Но сейчас ты здесь. Отдохни, скоро твоя свадьба.

— Моя что? — Аяо показалось, что она ослышалась.

— Я подобрал тебе замечательную партию. Ты станешь супругой Владыки демонов Чжан Вэя. Тем самым мы покончим с враждой, которая длится многие тысячелетия, — он положил свою ладонь на руку Ли Мэй и нежно ее похлопал.

По тронному залу раздался гул перешептываний. Никто не ожидал в первый же день встречи отца с дочерью услышать такую императорскую волю, но перечить никто не осмелился. Ноги Аяо подкосились, а сердце бешено застучало.

— Отец, Чжан Вэй хотел уничтожить смертный мир и причинил мне огромные страдания.

— Это все в прошлом. Мы пришли с ним к соглашению. И ваш брак должен будет скрепить наш договор о перемирии. Это все Ли Мэй, благодаря ей во всех царствах, наконец, наступит мир.

Принцесса посмотрела на эту мерзавку, из-за которой погибла ее мать и которая, очевидно, хотела избавиться и от Аяо тоже. Но она не будет действовать опрометчиво, зная, что демонический яд глубоко проник в сердце отца. Поэтому она лишь сжала кулаки.

— Отец, но я уже замужем.

— За смертным? Его жизнь настолько коротка в отличие от твоей, считай свои приключения в смертном мире сном.

— Нет, это не так. Мы поклялись любить друг друга во всех наших жизнях. Я бы хотела привести его в Небесное Царство.

— Не слыхано! Ты перечишь отцу! Вся в мать! — Цзы Хуан вскочил с трона. — Ты принцесса. И не простая, а дочь самого Небесного Императора. Твой брак — это политическое дело, а не личное. Данной мне волей Небес, я расторгаю твой брак со смертным. Вопрос закрыт. Готовься к новой свадьбе.

Дыхание Аяо сперло. Ее собственный отец, которого она никогда не знала, но который в любом случае должен был ее защищать, толкает дочь на верную погибель. Как ей противостоять ему, если даже Императрица не смогла?

— Но я ваша дочь, как же вы можете так поступать со мной?! — сделала она тщетную попытку достучаться до его отцовского сердца.

Но он уже ничего не слышал, в гневе направившись в свои покои. И Ли Мэй, мило улыбнувшись Аяо, последовала за ним.

Глава 63

Аяо металась в своей комнате, словно птица в клетке, проклиная себя за глупость. Но с другой стороны, разве могла она сопротивляться стражникам самого Небесного Императора? А вдруг могла, почему не попыталась? Со злости на свою неосмотрительность она схватила вазу, стоявшую на маленьком столике, и швырнула ее в стену. Та с дребезгом разлетелась на мелкие осколки. После чего в комнату вбежали служанки.

— Принцесса, осторожнее, не пораньтесь, — засуетились они, увидев мусор.

— Пошли прочь! — раздраженно ответила им Аяо.

— Но, принцесса, нам строго-настрого приказано вас охранять, чтобы ничего с вами не случилось. Если что-то произойдет, нас казнят, а души рассеют, — с испугом произнесла одна из служанок.

— Я хочу прогуляться и осмотреть дворец. Это я могу сделать? — уже более смиренно произнесла Аяо.

— Да, принцесса, но… только в сопровождении… простите, — опустив голову, ответила другая служанка.

— Хорошо, помогите мне переодеться. Это ханьфу слишком неудобно, а из-за прически больно голове. Выньте из меня этот металл, — Аяо выдернула одну из золотых шпилек и швырнула на пол.

— Принцесса, эти шпильки драгоценны, подарок самого Императора. Если кто-то увидит… — служанки тут же кинулись поднимать заколку.

48
{"b":"911993","o":1}