Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Когда Аяо подошла к жениху, началась церемония. Старейшина рассказал про ценность и нерушимость брачного союза, про связь между мужем и женой на небесах, а также про важность рождения наследника.

— Жених и невеста, поклонитесь небесам, — громко объявил старейшина, закончив речь и перейдя к заключительной части церемонии.

Но Сю Юань покачал головой в знак того, что этот шаг они пропустят.

— Жених и невеста, поклонитесь старшим, — смутившись, продолжал ведущий церемонии.

Но и в этот раз Сю Юань покачал головой, так как кланяться смертным он не стал бы ни при каких обстоятельствах.

Тогда… что ж… — старейшина замешкался, — жених и невеста, поклонитесь другу другу.

Сю Юань развернулся корпусом к Аяо, но она немного медлила, принимая важное для нее решение. Поклониться этому чудовищу, убившему самых дорогих для нее людей? Гнев начал закипать в ее венах, а стучащее с бешеной скоростью сердце разгоняло его по всему телу. В одно движение она развернулась к жениху, отбросила веер на пол и вытащила нож из рукава, вонзив его прямиком в сердце Сю Юаня.

Глава 50

Ее глаза блестели от перевозбуждения, а сердце отстукивало победоносный марш. Нож торчал из груди жениха, образуя вокруг себя пятно багрового цвета, которое с трудом можно было заметить на алом праздничном ханьфу. Этот кровавый цветок расцвел, напитавшись созревшей ненавистью, зерно которой зародил в Аяо сам Сю Юань.

— Ненавижу тебя, надеюсь, теперь ты доволен, — она сняла платок с головы и ее губы еле слышно произнесли эти слова ему одному, глядя в темную бездну его глаз с высоты своих небесных. Ее подбородок был вздернут, а плечи расправлены. Первый раз в своей жизни она чего-то, да стоила. Отомстив за любимых, испытала не только чувство удовлетворения и облегчения, но и гордость за себя, что она справилась. Отец был бы так счастлив!

С минуту жених и невеста стояли, глядя друг на друга. Гости поняли, что случилась беда, лишь когда Сю Юань развернулся к ним и упал на одно колено, не в силах больше удерживаться на ногах. Аяо попятилась назад, а Му Чен, наблюдавший церемонию из угла комнаты за спиной Повелителя, подскочил к нему.

В это время Аяо за руку схватил какой-то человек в плаще с капюшоном и потащил к выходу. Пользуясь тем, что толпа, стоявшая во время церемонии в два ряда, сейчас смешалась и окружила Сю Юаня. Выйдя наружу, он уверенным шагом направился в небольшой лесок, ни на секунду не отпуская девушку, которая послушно семенила за ним своими изящными маленькими ножками.

И только подойдя к коню, привязанному к дереву, Аяо вышла из ступора и заговорила со спасителем.

— Господин, почему вы помогаете мне? Вы знали моего отца?

— Да, — ответил спаситель, но и этого короткого слова было достаточно, чтобы у Аяо подкосились ноги.

— Господин …Чэнь? — с надеждой и страхом она задала этот вопрос.

— Вы еще помните меня? — он развернулся к ней и снял капюшон.

Из глаз Аяо хлынули слезы, и, забыв обо всем, девушка кинулась ему на шею.

— Лань Мин, я думала ты умер, умер, — рыдала она, назвав его по имени.

— Поговорим обо всем позже. Сейчас нам нужно убраться отсюда, как можно скорее, — он был все также сдержан с ней, но Аяо показалось, что тон голоса в этот раз прозвучал иначе, нежели прежде.

Он вскочил на коня и помог усесться Аяо у него за спиной. Она крепко обхватила его талию дрожащими руками. Лань Мин пришпорил четвероногого друга и помчался прочь под звуки доносящихся криков приближающихся учеников школы “Тысячи и одного клинка”.

Несколько часов они скакали, не останавливаясь, понимая, что за ними должно быть пустились в погоню. Алое платье невесты развевалось на ветру, как победоносный флаг одного из государств смертного мира. Аяо крепко прижималась к могучей спине Лань Мина, чувствуя, как играют его мускулы под одеждой.

Они остановились в небольшой гостинице, расположенной сбоку от основной дороги. Сюда новости, скорее всего, не так быстро дойдут, поэтому уставшие путники решили немного отдохнуть.

— Господин Чэнь, — воскликнула Аяо, когда Лань Мин закрыл дверь и снял капюшон. — Вы живы!

— Да. И вы тоже! — он подошел к Аяо и взял ее за руки.

— О, Лань Мин, — наплевав на все приличия, она прижалась к его груди, опять всхлипывая. — Сю Юань сказал, что убил тебя. И это он убил моего отца. Поэтому я это сделала, — как бы оправдываясь, очень быстро проговорила Аяо, боясь, что этот ее поступок отвернет его от нее.

— Я знаю, что это он организовал нападение на вашу школу. Но мне потребовалось много времени, чтобы найти вас, — он аккуратно разжал ее руки и пригласил сесть за стол.

— Он сказал, что убил и вас. Что тогда произошло? — она налила воды из чайника сначала в чашку Лань Мина, затем себе.

— В ночь перед последним этапом соревнований ко мне в дверь постучал незнакомец и предложил бесценный подарок — перо истинного феникса.

— Перо феникса? Как такое возможно? — Аяо выпучила свои и без того большие глаза.

— Да, и оно было настоящим, я чувствовал его энергию. Взамен я должен был отказаться от участия в турнире и покинуть вашу территорию.

— И… меня? — рука с чашкой застыли на полпути.

— Да, и вас. Наше учение, как вы знаете, получило свои знания от феникса много лет назад. Нам было завещано передавать и развивать учение. Но мы, как ни старались, никак не могли достигнуть последнего уровня. А благодаря этому артефакту наша школа смогла бы сделать значительный рывок. Я Глава, поэтому не мог поступить иначе, — теперь оправдывался он.

— Понятно, — Аяо постаралась ничем не выдать свое разочарование.

— Я уехал в ту же ночь, ни с кем не попрощавшись. Мне казалось, что Сю Юань для вас достойная партия и вы будете с ним более счастливы, чем со мной. Когда я вернулся в свою школу, то начал тренировки с использованием пера. Но, как выяснилось позже, силы огня различаются на небесах и в смертном мире. Первородный огонь феникса вступил в конфликт с запредельным пламенем. Энергии начали разрывать мои меридианы изнутри, так как смертное тело не способно вынести такую мощь.

— Но как же вам удалось спастись? — Аяо положила свою руку поверх его.

— Мой учитель вернулся из длительной медитации с горы Тянь Цзю и вобрал в себя смертоносное пламя. Пожертвовав собой ради меня, — он сжал кулаки.

— Я сочувствую вам, — его боль была ей очень знакома.

— Когда новости о нападении на ваше учение дошли до нас, как вы понимаете, было слишком поздно. О вас не было никаких известий, как будто вас и не существовало вовсе.

— Но ведь это армия Императора напала на нашу школу. Я не понимаю, при чем тут Сю Юань? Правитель подкупил его?

— Думаю, что дело в самом Сю Юане. Перо феникса — это наиредчайший артефакт во всех мирах. Откуда он взялся у простого смертного? Но, к сожалению, я пока не выяснил, кто же этот человек на самом деле.

— Почему вы не спасли меня раньше?

— Как я сказал, я не мог вас найти. Мысль о том, что вы живете в его школе, не приходила мне в голову. Так как с момента основания там никогда не было женщин. Я шел по ложному следу, предполагая, что это Император захотел вас себе в… наложницы, — он сделал небольшую паузу. — Я пробрался во дворец, но не нашел ваших следов, зато случайно подслушал разговор Императора. Так и узнал, что все организовал Сю Юань.

— И вы сразу поспешили ко мне? — сколько сердечного волнения она вложила в эту фразу!

— Нет, это было невозможно. Я бы не выстоял один против таких сильных противников. Лишь когда я услышал о предстоящей свадьбе, то понял, что это моя возможность. Я остановился неподалеку от учения и перехватил одного из старейшин, забрав у того приглашение. У меня был план выкрасть вас из комнаты, пока вы должны будете ожидать супруга для брачной… ночи, — он опять запнулся. — Но вы и сами оказались не промах, — теперь Лань Мин положил руку поверх ее руки и тепло улыбнулся. И в его глазах, как ей показалось, промелькнуло уважение.

37
{"b":"911993","o":1}