Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Вот как. Очень… суровая оценка в отношении господина Сталина.

— Для меня его решение как раз максимально выгодно… — без особой задержки отвечает пришелец —..это сладкое слово — «свобода». Я ныне крупно обязан Сталину, он сдержал своё слово, данное мне осенью сорокового.

— Да… понимаю вас. Тяжело было из вашей комфортной жизни попасть в страну предков, которая вскоре вступает в тяжёлую войну и которая известна… суровостью законов и… коллективистскими методами управления обществом.

Пришелец тогда кивнул и дополнил свой ответ:

–.. Сейчас, спустя два года после попадания в ваше время, мне кажется, что Иосиф Виссарионович изменился… под влиянием знаний о будущем. И изменился намного больше, чем я мог предполагать изначально. Я… считал его менее гибким и его взгляды на… идеологические постулаты менее пластичными.

Вот как! Очень интересное наблюдение. Человек из будущего даже свои, из будущего, оценки исторической личности сменил, наблюдая логику действий Сталина? Надо будет на эту тему с ним поговорить отдельно. И вообще, обсудить то, как СССР видят потомки советских людей в целом, и как он сам, имеющий возможность сравнивать..

Что же, первый день был очень… содержательным. За неделю до того, как придётся отправиться в поездку, связанную с интересами своей партии перед выборами в конгресс, они успеет поговорить ещё несколько раз с пришельцем. А на следующей, пока Рузвельта не будет в Вашингтоне, пришелец как раз поработает на военное министерство. Сталин уже успел похвастать расчётами для артиллеристов на машинах, созданных по идеям из будущего… джентльмены из военного министерства очень заинтересованы в опробовании новинки из СССР, которую США получила от союзника. Инженеры за неделю как раз соберут и настроят привезённые машины… — Рузвельт улыбнулся — как там говорил пришелец о послевоенном мире — «баланс сил и возможностей между США и СССР?». Пора нагонять СССР в применении и использовании новинки. Надо бы с пришельцем завтра поговорить вначале о том, насколько глубоко мир будущего зиждется на этой расчётной технике… хотя бы для того, чтобы в начале уяснить это самому.

* * *

— Чарльз, я не знаю, чем сейчас взбредёт в голову заниматься господину Рожкову, но его нужно будет или сегодня или завтра провезти по адресам тех банков, в которых на его имя открыты депозиты, а также передать ему в руки наличность, которая, несомненно, потребуется ему здесь. Человек, живший, судя по тем фотографиям что мы видели на его устройстве, в комфортном и наполненном техническими новшествами будущем, явно в СССР был многого лишён. Конечно, у нас тоже — всего лишь 1942 год, но я уверен, что у него будет здесь, у нас, на что потратить свои заработанные деньги. И сориентируйте Маргарет, чтобы она не стеснялась тратить средства, полученные с расходного счёта. Это — её обязанность, пусть развлекает нашего гостя. Информируйте меня, по мере возможностей, о его тратах, мне очень любопытно, что его заинтересует у нас и на что он начнёт тратить свои совсем немалые средства. Не будет же он полгода ходить в том, в чём приехал из СССР? И экономить, имея в распоряжении двести тысяч долларов? Он не похож на большевистского фанатика.

И президент США и его переводчик засмеялись. Да, помимо тайн политики будущего и достижений техники, президенту США было крайне интересно понять — какова она, молодежь 21 века? Пусть лишь один человек, к тому же из чужой страны, но всё равно — это будет интересный эксперимент. Несколько фраз из рассказа господина Рожкова дали понять президенту США, что его свобода в СССР была крайне ограничена. Даже по меркам суровой страны большевиков.

Как молодой человек поведёт себя в свободной США, имея доступ к большим деньгам? И хорошо защищённый от всяческих проблем статусом «специального гостя Президента США»..

* * *

Вторая половина дня 30 сентября 1942. США, Вашингтон, Белый Дом. Отведённые «специальному гостю президента США» апартаменты. Рожков Н.Е.

Едва я провернул в голове впечатления от первой «задушевной беседы» с «главарём США», который явно сейчас занят тем же самым, в мою дверь постучали.

Чарльз Боулен с… маленьким несессером? И скромно держащаяся за ним Маргарет.

— Господин Рожков, во исполнение вашей договорённости с Президентом США, нам необходимо совершить некоторые формальности. Разрешите пройти?

Он проходит и закрывает за собой дверь, бросив на ходу девушке — жди здесь.

Пройдя до очень понравившегося мне столика, на котором я вчера вечером, в одиночестве, немного погрустил за ноутом над фотографиями своих родных из будущего, переводчик Президента США ставит на столешницу несессер и сразу переходит к делу:

— На ваше имя, господин Рожков, в Вашингтонских отделениях трёх надежных и уважаемых американских банков, по адресам местонахождения которых вас доставят в любой удобный момент, открыты депозитные счета с размещёнными на них денежными средствами. На каждом в размере, равном 65 тысячам долларов. Кроме того, оставшиеся средства, в наличном виде — 5 тысяч долларов, находятся в этой сумке — он хлопает рукой по несессеру. Желаете посетить банковские учреждения сегодня? Господин Президент возложил на меня обязанность лично помочь вам с этим вопросом.

Киваю ему.

Боулен сразу же напоминает о необходимости захватить с собой мой советский загранпаспорт.

А я открываю несессер. 5 стандартных, как я понимаю, упаковок. «Разукомплектовываю» одну. Ага. 10 баксовая банкнота. 100 штучек в пачке. Всё верно. 5 тысяч зелёных, «на мелкие расходы от дяди Рузвельта»:-)

Без всякого зазрения совести внимательно рассматриваю десятидолларовую купюру, ни сколько не смущаясь не менее внимательно наблюдающего за моими действиями переводчика.

И снисхожу до пояснения ему.

— Сравниваю ваши деньги… «там» и «тут».

— Есть отличия? Пользовались долларами США в 21 веке?

— В безналичной форме. С нашими… пластиковыми картами, интернетом и банковскими системами будущего особых проблем с конвертацией при потребных покупках в сети не было. Но наличные держал в руках. И даже как-то менял в банке.

Ещё раз внимательно осматриваю купюру и понимаю, чего «тут не так».

— Надписи нет. И защитных мер будущего..

— Какой надписи? — уточняет Боулен.

— In god we trust.. сейчас без неё.

— Наша пословица появилась на купюрах? — ухватывает он суть.

— Да. По крайней мере на тех, которые я видел лично. Плюс — микроскопическая печать есть — очень мелкий шрифт… ещё пластиковая… полоска внутри банкноты, для лучшей защиты от фальшивомонетчиков, вроде светится в ультрафиолетовых лучах.

Он с интересом слушает меня.

— А вообще, рано или поздно, наличным деньгам, по мнению многих, придёт конец. Но и в 2018-м по прежнему у сего процесса немало противников. Но их аргументы, слишком далеки от реалий сегодняшнего сорок второго, как мне кажется и вряд ли вам сейчас будут интересны..

* * *

Вторая половина дня 30 сентября 1942. США, Вашингтон, Миддлтон Маргарет Ивонн.

Мы зачем-то поехали в банк. Пока молодой советский гость Президента и Боулен решали там свои таинственные дела, начавшиеся с того, что мне чуть ранее пришлось ждать под дверью апартаментов русского в Белом доме, я сидела в «Линкольне», который выделили для господина Рожкова.

Целый час ждала. Шофёр из Президентского гаража за стеклом сидит, читает что-то, а я скучаю.

Поначалу было интересно — разглядывать внутреннюю роскошь лимузина, на рассмотрение которой в первый раз, когда ехали в аэропорт, у меня не было времени. Как сказал мне Боулен — лимузин — специально арендованный Белом Домом для гостя из СССР автомобиль. Но мне скоро это надоело, как и смотреть на людей за окном.

Разумеется, я всё равно терпеливо ждала. Ждала, ждала и задремала. Встрепенулась я от открывающейся дверцы.

–.. Да, один банк за раз — это предел. Так медленно! В СССР, кстати, то же самое, довелось оценить… думал — у вас побыстрее шевелятся, но — нет! Хорошая иллюстрация к сегодняшнему разговору об новых банковских технологиях..

1119
{"b":"904641","o":1}