На стук через некоторое время открыл беловолосый, всклокоченный мужчина с совершенно потерянным взглядом.
— Здравствуйте, сэр, — улыбнулся Кассиус. — Я лорд Блэк, мы договаривались с вами о встрече. Вы предлагали заходить в любое время и вот я тут, уж простите, что без предупреждения.
— Прошу на кухню, лорд Блэк, — Ксенофилиус вымученно улыбнулся и вернулся в коридор.
Подивившись этому странному человеку, Кассиус, тем не менее зашёл в дом вслед за хозяином.
С любопытством обведя взглядом круглую комнату с кухонной утварью, в середине которой наверх вела винтовая лестница, молодой волшебник примостился на единственном не занятом каким-то хламом стуле. Ксенофилиус суетливо пытался поставить на печь чайник дрожащими руками.
— У вас что-то случилось, мистер Лавгуд? Вы как-то неважно выглядите, — Кассиус решил уйти, если редактор сейчас не готов обсуждать нужную Блэку тему.
— Случилось, — упал мужчина на стул, — я совсем запутался и не знаю, что делать!
Кассиус настороженно посмотрел на Лавгуда. Отчаянье, прозвучавшее в голосе беловолосого мужчины, сквозило полнейшей безнадёжностью. Хрустнув длинными нервными пальцами, он начал делиться наболевшим, опустив глаза:
— В своём журнале, сэр, я имел неосторожность, высказать мнение общества насчёт новой власти и их методов работы. Ко мне пришли люди в серебряных масках и объяснили, что моя дочь, — тут мужчина всхлипнул, закрыв лицо руками. — Она… Она… Её забрали из Хогвартса пожиратели смерти, а мне приказали, чтобы я печатал то же, что и все другие издатели, иначе она умрёт… А если ко мне зайдёт кто-то из нежелательных лиц, я должен немедленно отправить сову в ДМП, — по глазам Ксенофилиуса текли слёзы. — Иначе её убьют… — еле прошептал он.
Блэк сочувственно посмотрел на сломленного издателя.
— Хм, я пока не являюсь нежелательным лицом для нашего министерства, — усмехнулся Кассиус. — Если вы не хотели никого принимать, то зачем тогда согласились на нашу встречу?
— Нет, мистер Блэк, — Лавгуд нервно взмахнул рукой и только каким-то чудом не уронил на себя заварник. — Я не имел в виду вас, но сегодня утром ко мне вломились наши соседи Уизли, просто в ужасном состоянии, а с ними был мистер Поттер! Я был вынужден, да, у меня просто не было другого выхода, — вскочил беловолосый волшебник, заламывая руки. — Пожиратели скоро будут здесь, наверное, вам лучше уйти.
В это время на втором этаже, немного отдохнувшая Молли Уизли, всё сильнее хмурилась, прислушиваясь к разговору внизу.
— Мордред, — скрипнула зубами женщина, немедленно поднимаясь в спальню на третий этаж, где сейчас отдыхали подростки. На высоком потолке комнаты умелой рукой были изображены портреты: Гарри, Джинни, Рона, Невилла, связанные, словно цепями, золотыми словами «друзья».
Подростки как раз обсуждали, как Полумна проводит время в Хогвартсе, когда дверь распахнулась и внутрь влетела смертельно бледная Молли.
— Скоро здесь будут пожиратели! Нам надо срочно покинуть этот дом, — выдохнула женщина. — Гарри ты был у Лонгботтомов в мэноре, сможешь туда трансгрессировать?
— Да, мэм, — неуверенно промямлил Поттер.
— Парную трансгрессию ты не потянешь, не хватало ещё того, чтобы произошло расщепление, — внимательно оценила состояние детей Молли. — А вы не сможете сами туда переместиться, — оборвала она вскинувшегося Рона.
Немного подумав, она посмотрела на детей и решилась:
— Джинни, Рональд! Вы сейчас берёте меня под руки и держитесь как можно крепче. Я перенесусь сразу к Лонгботтомам. Гарри, немедленно отправляйся за нами, ты меня понял? Здесь стало очень опасно.
Схватив детей под руки, она резким движением крутанулась и вместе с ними исчезла в портале. Поттер собирался отправиться за ней, ещё раз взглянул на потолок, и в этот момент подростку стало очень обидно. Получается, отец их подруги Полумны, тоже работает на пожирателей? Иначе, зачем он решил предать беглецов, которые не пробыли у него и полдня?
Желание высказать всё мерзкому предателю стало настолько нестерпимым, что Поттер решил посмотреть в глаза этому, сразу ставшему неприятным, человеку. «Трансгрессировать отсюда я всегда успею, — подумал Гарри. — А узнать у Лавгуда, за сколько галеонов он продал лучших друзей своей дочери, будет правильным решением».
Подросток спустился по лестнице и увидел Ксенофилиуса, со слезами на глазах и высокого, светловолосого волшебника в богатой мантии, в котором он с неприязнью узнал человека, убившего его крёстного.
— Э-э, здравствуйте, сэр, — сердито пробурчал подросток, не понимая, как начать свою гневную речь. Увидев надменного Блэка, все нужные слова вылетели у него из головы.
Лавгуд посмотрел на Поттера покрасневшими глазами и выдавил:
— Беги Гарри, пожиратели будут здесь с минуты на минуту. Трансгрессируй скорей!
Почувствовав отчаянье отца Полумны, Поттер тут же попытался крутануться на месте, но ничего не произошло, аппарация не сработала.
— Наверно, они уже здесь, — меланхолично прокомментировал неудачную попытку Блэк, а потом его лицо перекосило от какого-то неприятного воспоминания.
— Поттер! — внезапно прошипел Кассиус, что-то прикидывая. — Ты студент Хогвартса, дракон тебя сожри? Или уже выпустился? — с надеждой посмотрел на него Блэк.
— Седьмой курс, сэр, — удивлённо блеснул очками Поттер.
«Ну Басилевс, ну мордредов червяк! Вот же удружил, — застонал про себя Кассиус. — Это мне что — придётся спасать этого хулигана от смерти? А ещё дочку редактора из плена вытаскивать?»
От спонтанной реакции раздражённого мага, дом начал мелко вибрировать, а Блэк с недовольством смотрел на ничего не понимающего Поттера. Тут наверху неожиданно с громким хлопко́м взорвался рог «Взрывопотама», почувствовав потоки тёмной магии от Кассиуса. Гарри тут же выхватил палочку и настороженно посмотрел наверх.
В этот момент в дверь уверенно забарабанили.
— Открывай Лавгуд, — проорал кто-то зычным голосом.
Ксенофилиус, сгорбившись, двинулся к входу, шаркая тапочками.
— Сиди здесь, — прошипел Кассиус подростку, который уже было собрался пойти за Ксенофилиусом, — и спрячься где-нибудь, что ли!
Гарри помявшись, вытащил лёгкую серебристую мантию и тут же набросил её на голову, мгновенно исчезнув. Кассиус удовлетворённо хмыкнул и поднялся со стула, после чего неспешно направился к выходу.
Когда он вышел на порог, то увидел стоя́щего на нижней ступеньке Лавгуда, а перед ним расположилась целая толпа магов в чёрном, впереди которых находился смутно знакомый волшебник.
Кассиус с трудом вспомнил, что вместе с братом, учится девочка с похожей внешностью. «Наверное, это её папаша», — подумал Кассиус, глядя на самодовольного мужчину, выражением лица, немного похожего на мопса.
Между тем Паркинсон, с превосходством глядя на мнущегося Лавгуда, сердито прорычал:
— Ксенофилиус. Где твои гости, что ты мне мямлишь!
— Я здесь, мистер, — раздался ехидный голос Блэка, и пожиратель удивлённо вытаращился на него.
— Ты же сказал, что у тебя в доме Поттер? — схватил он за грудки Лавгуда. — А тут какой-то мордредов волшебник, который…
— Я бы попросил вас, сэр, быть вежливее, когда вы говорите о незнакомом вам лорде, — холодно прервал его Кассиус. — А то, я ведь могу преподать вашей убогой компании правила хорошего тона.
— Что ты там несёшь, недоносок? — вызверился Паркинсон. — Или может это сам Поттер под «обороткой», а Ксено?
А затем обернулся к своим людям и надменно скомандовал:
— Свяжите их, а сами обыщите дом. Может, Уизли с Поттером, где-то прячутся в этом курятнике. Долохов говорил, что они ранены и не могли далеко уйти.
В Лавгуда и в Блэка тут же полетели чёрные ленты «Инкарцеро», связанный и безоружный Ксенофилиус немедленно упал, став похожим на куколку. Однако до Кассиуса заклинание не добралось, бессильно растаяв в воздухе.
Блэк, не доставая палочку, взмахнул рукой и пронзительно заверещавший от страха Паркинсон оторвался от земли, зависнув в воздухе перед Кассиусом. Увидевшие такое явное проявление могучего невербального колдовства, молодые пожиратели растерянно замерли на месте, опасаясь не столько попасть в начальника, сколько рассердить неизвестного, но очень сильного мага.